詩 篇 81 ~ Psalm 81

picture

1 亞 薩 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 迦 特 樂 器 。 ) 你 們 當 向 神 ─ 我 們 的 力 量 大 聲 歡 呼 , 向 雅 各 的 神 發 聲 歡 樂 !

Sing aloud to God, our strength! Make a joyful shout to the God of Jacob!

2 起 詩 歌 , 打 手 鼓 , 彈 美 琴 與 瑟 。

Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.

3 在 月 朔 並 月 望 ─ 我 們 過 節 的 日 期 吹 角 ,

Blow the trumpet at the New Moon, at the full moon, on our feast day.

4 這 是 為 以 色 列 定 的 律 例 , 是 雅 各 神 的 典 章 。

For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.

5 去 攻 擊 埃 及 地 的 時 候 , 在 約 瑟 中 間 立 此 為 證 。 我 在 那 裡 聽 見 我 所 不 明 白 的 言 語 :

He appointed it in Joseph for a testimony, when he went out over the land of Egypt, I heard a language that I didn’t know.

6 說 : 我 使 你 的 肩 得 脫 重 擔 , 你 的 手 放 下 筐 子 。

“I removed his shoulder from the burden. His hands were freed from the basket.

7 在 急 難 中 呼 求 , 我 就 搭 救 你 ; 我 在 雷 的 隱 密 處 應 允 你 , 在 米 利 巴 水 那 裡 試 驗 你 。 ( 細 拉 )

You called in trouble, and I delivered you. I answered you in the secret place of thunder. I tested you at the waters of Meribah.” Selah.

8 的 民 哪 , 你 當 聽 , 我 要 勸 戒 你 ; 以 色 列 啊 , 甚 願 你 肯 聽 從 我 。

“Hear, my people, and I will testify to you, Israel, if you would listen to me!

9 你 當 中 , 不 可 有 別 的 神 ; 外 邦 的 神 , 你 也 不 可 下 拜 。

There shall be no strange god in you, neither shall you worship any foreign god.

10 是 耶 和 華 ─ 你 的 神 , 曾 把 你 從 埃 及 地 領 上 來 ; 你 要 大 大 張 口 , 我 就 給 你 充 滿 。

I am Yahweh, your God, who brought you up out of the land of Egypt. Open your mouth wide, and I will fill it.

11 奈 , 我 的 民 不 聽 我 的 聲 音 ; 以 色 列 全 不 理 我 。

But my people didn’t listen to my voice. Israel desired none of me.

12 便 任 憑 他 們 心 裡 剛 硬 , 隨 自 己 的 計 謀 而 行 。

So I let them go after the stubbornness of their hearts, that they might walk in their own counsels.

13 願 我 的 民 肯 聽 從 我 , 以 色 列 肯 行 我 的 道 ,

Oh that my people would listen to me, that Israel would walk in my ways!

14 便 速 速 治 服 他 們 的 仇 敵 , 反 手 攻 擊 他 們 的 敵 人 。

I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.

15 耶 和 華 的 人 必 來 投 降 , 但 他 的 百 姓 必 永 久 長 存 。

The haters of Yahweh would cringe before him, and their punishment would last forever.

16 也 必 拿 上 好 的 麥 子 給 他 們 吃 , 又 拿 從 磐 石 出 的 蜂 蜜 叫 他 們 飽 足 。

But he would have also fed them with the finest of the wheat. I will satisfy you with honey out of the rock.”