1 你 不 要 嫉 妒 惡 人 , 也 不 要 起 意 與 他 們 相 處 ;
Don’t be envious of evil men; neither desire to be with them:
2 因 為 , 他 們 的 心 圖 謀 強 暴 , 他 們 的 口 談 論 奸 惡 。
for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
3 房 屋 因 智 慧 建 造 , 又 因 聰 明 立 穩 ;
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 其 中 因 知 識 充 滿 各 樣 美 好 寶 貴 的 財 物 。
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 智 慧 人 大 有 能 力 ; 有 知 識 的 人 力 上 加 力 。
A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
6 你 去 打 仗 , 要 憑 智 謀 ; 謀 士 眾 多 , 人 便 得 勝 。
for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
7 智 慧 極 高 , 非 愚 昧 人 所 能 及 , 所 以 在 城 門 內 不 敢 開 口 。
Wisdom is too high for a fool: he doesn’t open his mouth in the gate.
8 設 計 作 惡 的 , 必 稱 為 奸 人 。
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 愚 妄 人 的 思 念 乃 是 罪 惡 ; 褻 慢 者 為 人 所 憎 惡 。
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 你 在 患 難 之 日 若 膽 怯 , 你 的 力 量 就 微 小 。
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 人 被 拉 到 死 地 , 你 要 解 救 ; 人 將 被 殺 , 你 須 攔 阻 。
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 你 若 說 : 這 事 我 未 曾 知 道 , 那 衡 量 人 心 的 豈 不 明 白 麼 ? 保 守 你 命 的 豈 不 知 道 麼 ? 他 豈 不 按 各 人 所 行 的 報 應 各 人 麼 ?
If you say, “Behold, we didn’t know this”; doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 我 兒 , 你 要 吃 蜜 , 因 為 是 好 的 ; 吃 蜂 房 下 滴 的 蜜 便 覺 甘 甜 。
My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
14 你 心 得 了 智 慧 , 也 必 覺 得 如 此 。 你 若 找 著 , 至 終 必 有 善 報 ; 你 的 指 望 也 不 致 斷 絕 。
so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
15 你 這 惡 人 , 不 要 埋 伏 攻 擊 義 人 的 家 ; 不 要 毀 壞 他 安 居 之 所 。
Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place:
16 因 為 , 義 人 雖 七 次 跌 倒 , 仍 必 興 起 ; 惡 人 卻 被 禍 患 傾 倒 。
for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
17 你 仇 敵 跌 倒 , 你 不 要 歡 喜 ; 他 傾 倒 , 你 心 不 要 快 樂 ;
Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown;
18 恐 怕 耶 和 華 看 見 就 不 喜 悅 , 將 怒 氣 從 仇 敵 身 上 轉 過 來 。
lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 不 要 為 作 惡 的 心 懷 不 平 , 也 不 要 嫉 妒 惡 人 ;
Don’t fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
20 因 為 , 惡 人 終 不 得 善 報 ; 惡 人 的 燈 也 必 熄 滅 。
for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
21 我 兒 , 你 要 敬 畏 耶 和 華 與 君 王 , 不 要 與 反 覆 無 常 的 人 結 交 ,
My son, fear Yahweh and the king. Don’t join those who are rebellious:
22 因 為 他 們 的 災 難 必 忽 然 而 起 。 耶 和 華 與 君 王 所 施 行 的 毀 滅 , 誰 能 知 道 呢 ?
for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
23 以 下 也 是 智 慧 人 的 箴 言 : 審 判 時 看 人 情 面 是 不 好 的 。
These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
24 對 惡 人 說 : 你 是 義 人 的 , 這 人 萬 民 必 咒 詛 , 列 邦 必 憎 惡 。
He who says to the wicked, “You are righteous”; peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
25 責 備 惡 人 的 , 必 得 喜 悅 ; 美 好 的 福 也 必 臨 到 他 。
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 應 對 正 直 的 , 猶 如 與 人 親 嘴 。
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 你 要 在 外 頭 預 備 工 料 , 在 田 間 辦 理 整 齊 , 然 後 建 造 房 屋 。
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 不 可 無 故 作 見 證 陷 害 鄰 舍 , 也 不 可 用 嘴 欺 騙 人 。
Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
29 不 可 說 : 人 怎 樣 待 我 , 我 也 怎 樣 待 他 ; 我 必 照 他 所 行 的 報 復 他 。
Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.”
30 我 經 過 懶 惰 人 的 田 地 、 無 知 人 的 葡 萄 園 ,
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
31 荊 棘 長 滿 了 地 皮 , 刺 草 遮 蓋 了 田 面 , 石 牆 也 坍 塌 了 。
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 我 看 見 就 留 心 思 想 ; 我 看 著 就 領 了 訓 誨 。
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 再 睡 片 時 , 打 盹 片 時 , 抱 著 手 躺 臥 片 時 ,
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
34 你 的 貧 窮 就 必 如 強 盜 速 來 , 你 的 缺 乏 彷 彿 拿 兵 器 的 人 來 到 。
so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.