1 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 :
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 你 要 吩 咐 以 色 列 人 說 : 獻 給 我 的 供 物 , 就 是 獻 給 我 作 馨 香 火 祭 的 食 物 , 你 們 要 按 日 期 獻 給 我 ;
“Command the children of Israel, and tell them, ‘See that you present my offering, my food for my offerings made by fire, of a pleasant aroma to me, in their due season.’
3 又 要 對 他 們 說 : 你 們 要 獻 給 耶 和 華 的 火 祭 , 就 是 沒 有 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 , 每 日 兩 隻 , 作 為 常 獻 的 燔 祭 。
You shall tell them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: male lambs a year old without defect, two day by day, for a continual burnt offering.
4 早 晨 要 獻 一 隻 , 黃 昏 的 時 候 要 獻 一 隻 ;
You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening;
5 又 用 細 麵 伊 法 十 分 之 一 , 並 搗 成 的 油 一 欣 四 分 之 一 , 調 和 作 為 素 祭 。
with one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
6 這 是 西 乃 山 所 命 定 為 常 獻 的 燔 祭 , 是 獻 給 耶 和 華 為 馨 香 的 火 祭 。
It is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
7 為 這 一 隻 羊 羔 , 要 同 獻 奠 祭 的 酒 一 欣 四 分 之 一 。 在 聖 所 中 , 你 要 將 醇 酒 奉 給 耶 和 華 為 奠 祭 。
Its drink offering shall be the fourth part of a hin for the one lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Yahweh in the holy place.
8 晚 上 , 你 要 獻 那 一 隻 羊 羔 , 必 照 早 晨 的 素 祭 和 同 獻 的 奠 祭 獻 上 , 作 為 馨 香 的 火 祭 , 獻 給 耶 和 華 。
The other lamb you shall offer at evening. As the meal offering of the morning, and as its drink offering, you shall offer it, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
9 當 安 息 日 , 要 獻 兩 隻 沒 有 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 , 並 用 調 油 的 細 麵 伊 法 十 分 之 二 為 素 祭 , 又 將 同 獻 的 奠 祭 獻 上 。
“‘On the Sabbath day, two male lambs a year old without defect, and two tenths of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, and its drink offering:
10 這 是 每 安 息 日 獻 的 燔 祭 ; 那 常 獻 的 燔 祭 和 同 獻 的 奠 祭 在 外 。
this is the burnt offering of every Sabbath, besides the continual burnt offering, and its drink offering.
11 每 月 朔 , 你 們 要 將 兩 隻 公 牛 犢 , 一 隻 公 綿 羊 , 七 隻 沒 有 殘 疾 、 一 歲 的 公 羊 羔 , 獻 給 耶 和 華 為 燔 祭 。
“‘In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, seven male lambs a year old without defect;
12 每 隻 公 牛 要 用 調 油 的 細 麵 伊 法 十 分 之 三 作 為 素 祭 ; 那 隻 公 羊 也 用 調 油 的 細 麵 伊 法 十 分 之 二 作 為 素 祭 ;
and three tenths of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for the one ram;
13 每 隻 羊 羔 要 用 調 油 的 細 麵 伊 法 十 分 之 一 作 為 素 祭 和 馨 香 的 燔 祭 , 是 獻 給 耶 和 華 的 火 祭 。
and one tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb; for a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
14 一 隻 公 牛 要 奠 酒 半 欣 , 一 隻 公 羊 要 奠 酒 一 欣 三 分 之 一 , 一 隻 羊 羔 也 奠 酒 一 欣 四 分 之 一 。 這 是 每 月 的 燔 祭 , 一 年 之 中 要 月 月 如 此 。
Their drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
15 又 要 將 一 隻 公 山 羊 為 贖 罪 祭 , 獻 給 耶 和 華 ; 要 獻 在 常 獻 的 燔 祭 和 同 獻 的 奠 祭 以 外 。
One male goat for a sin offering to Yahweh; it shall be offered besides the continual burnt offering, and its drink offering.
16 正 月 十 四 日 是 耶 和 華 的 逾 越 節 。
“‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
17 這 月 十 五 日 是 節 期 , 要 吃 無 酵 餅 七 日 。
On the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days.
18 第 一 日 當 有 聖 會 ; 甚 麼 勞 碌 的 工 都 不 可 做 。
In the first day shall be a holy convocation. You shall do no regular work;
19 當 將 公 牛 犢 兩 隻 , 公 綿 羊 一 隻 , 一 歲 的 公 羊 羔 七 隻 , 都 要 沒 有 殘 疾 的 , 用 火 獻 給 耶 和 華 為 燔 祭 。
but you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, and seven male lambs a year old; they shall be to you without defect;
20 同 獻 的 素 祭 用 調 油 的 細 麵 ; 為 一 隻 公 牛 要 獻 伊 法 十 分 之 三 ; 為 一 隻 公 羊 要 獻 伊 法 十 分 之 二 ;
and their meal offering, fine flour mixed with oil. You shall offer three tenths for a bull, and two tenths for the ram.
21 為 那 七 隻 羊 羔 , 每 隻 要 獻 伊 法 十 分 之 一 。
You shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
22 並 獻 一 隻 公 山 羊 作 贖 罪 祭 , 為 你 們 贖 罪 。
and one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
23 你 們 獻 這 些 , 要 在 早 晨 常 獻 的 燔 祭 以 外 。
You shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
24 一 連 七 日 , 每 日 要 照 這 例 把 馨 香 火 祭 的 食 物 獻 給 耶 和 華 , 是 在 常 獻 的 燔 祭 和 同 獻 的 奠 祭 以 外 。
In this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh. It shall be offered in addition to the continual burnt offering, and its drink offering.
25 第 七 日 當 有 聖 會 , 甚 麼 勞 碌 的 工 都 不 可 做 。
On the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.
26 七 七 節 莊 稼 初 熟 , 你 們 獻 新 素 祭 給 耶 和 華 的 日 子 , 當 有 聖 會 ; 甚 麼 勞 碌 的 工 都 不 可 做 。
“‘Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to Yahweh in your feast of weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no regular work;
27 只 要 將 公 牛 犢 兩 隻 , 公 綿 羊 一 隻 , 一 歲 的 公 羊 羔 七 隻 , 作 為 馨 香 的 燔 祭 獻 給 耶 和 華 。
but you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
28 同 獻 的 素 祭 用 調 油 的 細 麵 ; 為 每 隻 公 牛 要 獻 伊 法 十 分 之 三 ; 為 一 隻 公 羊 要 獻 伊 法 十 分 之 二 ;
and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for each bull, two tenths for the one ram,
29 為 那 七 隻 羊 羔 , 每 隻 要 獻 伊 法 十 分 之 一 。
one tenth for every lamb of the seven lambs;
30 並 獻 一 隻 公 山 羊 為 你 們 贖 罪 。
one male goat, to make atonement for you.
31 這 些 , 你 們 要 獻 在 常 獻 的 燔 祭 和 同 獻 的 素 祭 並 同 獻 的 奠 祭 以 外 , 都 要 沒 有 殘 疾 的 。
Besides the continual burnt offering, and its meal offering, you shall offer them and their drink offerings. See that they are without defect.