1 N ão tenha inveja dos ímpios, nem deseje a companhia deles;
Don’t be envious of evil men; neither desire to be with them:
2 p ois destruição é o que planejam no coração, e só falam de violência.
for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
3 C om sabedoria se constrói a casa, e com discernimento se consolida.
Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
4 P elo conhecimento os seus cômodos se enchem do que é precioso e agradável.
by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
5 O homem sábio é poderoso, e quem tem conhecimento aumenta a sua força;
A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
6 q uem sai à guerra precisa de orientação, e com muitos conselheiros se obtém a vitória.
for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
7 A sabedoria é elevada demais para o insensato; ele não sabe o que dizer nas assembléias.
Wisdom is too high for a fool: he doesn’t open his mouth in the gate.
8 Q uem maquina o mal será conhecido como criador de intrigas.
One who plots to do evil will be called a schemer.
9 A intriga do insensato é pecado, e o zombador é detestado pelos homens.
The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
10 S e você vacila no dia da dificuldade, como será limitada a sua força!
If you falter in the time of trouble, your strength is small.
11 L iberte os que estão sendo levados para a morte; socorra os que caminham trêmulos para a matança!
Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
12 M esmo que você diga: “Não sabíamos o que estava acontecendo!” Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
If you say, “Behold, we didn’t know this”; doesn’t he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn’t he know it? Shall he not render to every man according to his work?
13 C oma mel, meu filho. É bom. O favo é doce ao paladar.
My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
14 S aiba que a sabedoria também será boa para a sua alma; se você a encontrar, certamente haverá futuro para você, e a sua esperança não vai decepcioná-lo.
so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
15 N ão fique de tocaia, como faz o ímpio, contra a casa do justo, e não destrua o seu local de repouso,
Don’t lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don’t destroy his resting place:
16 p ois ainda que o justo caia sete vezes, tornará a erguer-se, mas os ímpios são arrastados pela calamidade.
for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
17 N ão se alegre quando o seu inimigo cair, nem exulte o seu coração quando ele tropeçar,
Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown;
18 p ara que o Senhor não veja isso, e se desagrade, e desvie dele a sua ira.
lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
19 N ão se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos ímpios,
Don’t fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
20 p ois não há futuro para o mau, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
21 T ema o Senhor e o rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
My son, fear Yahweh and the king. Don’t join those who are rebellious:
22 p ois terão repentina destruição, e quem pode imaginar a ruína que o Senhor e o rei podem causar? Outros Ditados de Sabedoria
for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both—who knows?
23 A qui vão outros ditados dos sábios: Agir com parcialidade nos julgamentos não é nada bom.
These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
24 Q uem disser ao ímpio: “Você é justo”, será amaldiçoado pelos povos e sofrerá a indignação das nações.
He who says to the wicked, “You are righteous”; peoples shall curse him, and nations shall abhor him—
25 M as os que condenam o culpado terão vida agradável; receberão grandes bênçãos.
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
26 A resposta sincera é como beijo nos lábios.
An honest answer is like a kiss on the lips.
27 T ermine primeiro o seu trabalho a céu aberto; deixe pronta a sua lavoura. Depois constitua família.
Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
28 N ão testemunhe sem motivo contra o seu próximo nem use os seus lábios para enganá-lo.
Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
29 N ão diga: “Farei com ele o que fez comigo; ele pagará pelo que fez”.
Don’t say, “I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.”
30 P assei pelo campo do preguiçoso, pela vinha do homem sem juízo;
I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
31 h avia espinheiros por toda parte, o chão estava coberto de ervas daninhas e o muro de pedra estava em ruínas.
Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
32 O bservei aquilo, e fiquei pensando; olhei, e aprendi esta lição:
Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
33 “ Vou dormir um pouco”, você diz. “Vou cochilar um momento; vou cruzar os braços e descansar mais um pouco”,
a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
34 m as a pobreza lhe sobrevirá como um assaltante, e a sua miséria como um homem armado.
so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.