1 P or que se amotinam as nações e os povos tramam em vão?
Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
2 O s reis da terra tomam posição e os governantes conspiram unidos contra o Senhor e contra o seu ungido, e dizem:
The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying,
3 “ Façamos em pedaços as suas correntes, lancemos de nós as suas algemas!”
“Let’s break their bonds apart, and cast their cords from us.”
4 D o seu trono nos céus o Senhor põe-se a rir e caçoa deles.
He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
5 E m sua ira os repreende e em seu furor os aterroriza, dizendo:
Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
6 “ Eu mesmo estabeleci o meu rei em Sião, no meu santo monte”.
“Yet I have set my King on my holy hill of Zion.”
7 P roclamarei o decreto do Senhor: Ele me disse: “Tu és meu filho; eu hoje te gerei.
I will tell of the decree. Yahweh said to me, “You are my son. Today I have become your father.
8 P ede-me, e te darei as nações como herança e os confins da terra como tua propriedade.
Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.
9 T u as quebrarás com vara de ferro e as despedaçarás como a um vaso de barro”.
You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter’s vessel.”
10 P or isso, ó reis, sejam prudentes; aceitem a advertência, autoridades da terra.
Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth.
11 A dorem o Senhor com temor; exultem com tremor.
Serve Yahweh with fear, and rejoice with trembling.
12 B eijem o filho, para que ele não se ire e vocês não sejam destruídos de repente, pois num instante acende-se a sua ira. Como são felizes todos os que nele se refugiam!
Give sincere homage to the Son, lest he be angry, and you perish on the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.