Provérbios 18 ~ Proverbs 18

picture

1 Q uem se isola busca interesses egoístas e se rebela contra a sensatez.

An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.

2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.

A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.

3 C om a impiedade vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.

When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.

4 A s palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.

The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.

5 N ão é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.

To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.

6 A s palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.

A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.

7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.

A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.

8 A s palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.

The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.

9 Q uem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.

One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.

10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.

Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.

11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.

The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.

12 A ntes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.

Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.

13 Q uem responde antes de ouvir comete insensatez e passa vergonha.

He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.

14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?

A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?

15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.

The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.

16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.

A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.

17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.

He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.

18 L ançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.

The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.

19 U m irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.

A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.

20 D o fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.

A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.

21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.

Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.

22 Q uem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.

Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.

23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.

The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.

24 Q uem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.

A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.