1 Q uem se isola busca interesses egoístas e se rebela contra a sensatez.
¶ Según su antojo busca el que se desvía; en toda doctrina se envolverá.
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
¶ No toma placer el loco en la inteligencia, sino en lo que descubre su corazón.
3 C om a impiedade vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
¶ Cuando viene el impío, viene también el menosprecio, y con el deshonrador la afrenta.
4 A s palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
¶ Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo que rebosa, la fuente de la sabiduría.
5 N ão é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
¶ Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6 A s palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
¶ Los labios del loco vienen con pleito; y su boca a plaga llama.
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
La boca del loco es quebrantamiento para sí, y sus labios son lazos para su alma.
8 A s palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
¶ Las palabras del chismoso parecen blandas, mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Q uem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
¶ También el que es negligente en su obra es hermano del gran desolador.
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
¶ Torre fuerte es el nombre del SEÑOR; a él correrá el justo, y será levantado.
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
¶ Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza, y como un muro alto en su imaginación.
12 A ntes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
¶ Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre, y antes de la honra es el abatimiento.
13 Q uem responde antes de ouvir comete insensatez e passa vergonha.
¶ El que responde palabra antes de oír, le es locura y oprobio.
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
¶ El espíritu del hombre soportará su enfermedad; mas ¿quién soportará al espíritu quebrantado?
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
¶ El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
¶ El don del hombre le ensancha el camino, y le lleva delante de los grandes.
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
¶ El justo es el primero en su pleito; y su adversario viene, y le busca.
18 L ançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
¶ La suerte pone fin a los pleitos, y decide entre los fuertes.
19 U m irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
¶ El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 D o fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
¶ Del fruto de la boca del hombre se llenará su vientre; se saciará del producto de sus labios.
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
¶ La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama comerá de sus frutos.
22 Q uem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
¶ El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia del SEÑOR.
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
¶ El pobre habla con ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Q uem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.
¶ El hombre que tiene amigos, ha de mostrarse amigo; y amigo hay más unido que un hermano.