1 B endiga o Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
¶ Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
2 E nvolto em luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
4 F az dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
5 F irmaste a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
6 c om as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
7 D iante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
8 s ubiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
9 E stabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
10 F azes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
¶ Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
11 d elas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
12 A s aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
13 D os teus aposentos celestes regas os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
14 É o Senhor que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que lhe faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
16 A s árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
17 n elas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
18 O s montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
19 E le fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
¶ Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
20 T razes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
21 O s leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
22 m as ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
23 E ntão o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
24 Q uantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
¡Cuán innumerables son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
25 E is o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
26 N ele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugara en él.
27 T odos eles dirigem seu olhar a ti, esperando que lhes dês o alimento no tempo certo;
Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
28 t u lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
29 Q uando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
30 Q uando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
31 P erdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
¶ Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
32 E le olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
33 C antarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
34 S eja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
35 S ejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga o Senhor a minha alma! Aleluia!
Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH (Alabemos al SEÑOR).