Provérbios 23 ~ Proverbios 23

picture

1 Q uando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,

¶ Cuando te sentares a comer con algún señor, considera bien lo que estuviere delante de ti;

2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.

y pon cuchillo a tu garganta, si tienes gran apetito.

3 N ão deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.

No codicies sus manjares, porque es pan engañoso.

4 N ão esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!

¶ No trabajes por ser rico; desiste de tu propia sabiduría.

5 A s riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.

¿Has de poner tus ojos en las riquezas, siendo ningunas? Porque se harán alas, como alas de águila, y volarán al cielo.

6 N ão aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;

¶ No comas pan de hombre de mal ojo, ni codicies sus manjares;

7 p ois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: “Coma e beba!”, mas não fala com sinceridade.

porque cual es su pensamiento en su alma, tal es él. Come y bebe, te dirá; mas su corazón no está contigo.

8 V ocê vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.

¿Comiste tu parte? La vomitarás; y perderás tus suaves palabras.

9 N ão vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.

¶ No hables a oídos del loco; porque menospreciará la prudencia de tus razones.

10 N ão mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,

¶ No traspases el término antiguo, ni entres en la heredad de los huérfanos;

11 p ois aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.

porque el redentor de ellos es el Fuerte, el cual juzgará la causa de ellos contra ti.

12 D edique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.

¶ Aplica tu corazón al castigo, y tus oídos a las palabras de sabiduría.

13 N ão evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.

No detengas el castigo del niño; porque si lo hirieres con vara, no morirá.

14 C astigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.

Tú lo herirás con vara, y librarás su alma del Seol.

15 M eu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.

Hijo mío, si tu corazón fuere sabio, también a mí se me alegrará el corazón;

16 S entirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.

mis entrañas también se alegrarán, cuando tus labios hablaren cosas rectas.

17 N ão inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre o Senhor.

¶ No tenga tu corazón envidia de los pecadores, antes persevera en el temor del SEÑOR en todo tiempo;

18 S e agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.

porque ciertamente hay fin, y tu esperanza no será cortada.

19 O uça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.

¶ Oye tú, hijo mío, y sé sabio, y endereza tu corazón al camino.

20 N ão ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.

No estés con los borrachos de vino, ni con los glotones de carne;

21 P ois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.

porque el bebedor y el comilón empobrecerán; y el sueño hará vestir vestidos rotos.

22 O uça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.

Oye a tu padre, a aquel que te engendró; y cuando tu madre envejeciere, no la menosprecies.

23 C ompre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.

Compra la verdad, y no la vendas; la sabiduría, la enseñanza, y la inteligencia.

24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.

Mucho se alegrará el padre del justo; y el que engendró sabio se gozará con él.

25 B om será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!

Alégrense tu padre y tu madre, y gócese la que te dio a luz.

26 M eu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,

Dame, hijo mío, tu corazón, y miren tus ojos por mis caminos.

27 p ois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.

Porque sima profunda es la ramera, y pozo angosto la extraña.

28 C omo o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.

También ella, como robador, acecha, y multiplica entre los hombres los prevaricadores.

29 D e quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos ?

¶ ¿Para quién será el ay? ¿Para quién el ay? ¿Para quién las rencillas? ¿Para quién las quejas? ¿Para quién las heridas en balde? ¿Para quién lo amoratado de los ojos?

30 D os que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.

Para los que se detienen junto al vino, para los que van buscando la mixtura.

31 N ão se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!

No mires al vino cuando rojea, cuando resplandece su color en el vaso, se entra suavemente;

32 N o fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.

mas al fin morderá como serpiente, y como basilisco dará dolor.

33 S eus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.

Tus ojos mirarán las extrañas, y tu corazón hablará perversidades.

34 V ocê será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.

Y serás como el que duerme en medio del mar, y como el que se acuesta junto al timón.

35 E dirá: “Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez?”

Y dirás: Me hirieron, mas no me dolió; me azotaron, mas no lo sentí; cuando despertare, aun lo volveré a buscar.