1 D epois disso o Senhor designou outros setenta e dois e os enviou dois a dois, adiante dele, a todas as cidades e lugares para onde ele estava prestes a ir.
¶ Y después de estas cosas, señaló el Señor aun otros setenta, los cuales envió de dos en dos delante de sí, a todas las ciudades y lugares a donde él había de venir.
2 E lhes disse: “A colheita é grande, mas os trabalhadores são poucos. Portanto, peçam ao Senhor da colheita que mande trabalhadores para a sua colheita.
Y les decía: La mies a la verdad es mucha, mas los obreros pocos; por tanto, rogad al Señor de la mies que envíe obreros a su mies.
3 V ão! Eu os estou enviando como cordeiros entre lobos.
Andad, he aquí yo os envío como a corderos en medio de lobos.
4 N ão levem bolsa, nem saco de viagem, nem sandálias; e não saúdem ninguém pelo caminho.
No llevéis bolsa, ni alforja, ni calzado; y a nadie saludéis en el camino.
5 “ Quando entrarem numa casa, digam primeiro: Paz a esta casa.
En cualquier casa donde entréis, primeramente decid: Paz sea a esta casa.
6 S e houver ali um homem de paz, a paz de vocês repousará sobre ele; se não, ela voltará para vocês.
Y si hubiere allí algún hijo de paz, vuestra paz reposará sobre él; y si no, se volverá a vosotros.
7 F iquem naquela casa, e comam e bebam o que lhes derem, pois o trabalhador merece o seu salário. Não fiquem mudando de casa em casa.
Y posad en aquella misma casa, comiendo y bebiendo lo que os dieren; porque el obrero digno es de su salario. No os paséis de casa en casa.
8 “ Quando entrarem numa cidade e forem bem recebidos, comam o que for posto diante de vocês.
Y en cualquier ciudad donde entréis, y os recibieren, comed lo que os pusieren delante;
9 C urem os doentes que ali houver e digam-lhes: O Reino de Deus está próximo de vocês.
y sanad los enfermos que en ella hubiere, y decidles: Se ha llegado a vosotros el Reino de Dios.
10 M as quando entrarem numa cidade e não forem bem recebidos, saiam por suas ruas e digam:
Mas en cualquier ciudad donde entréis, y no os recibieren, saliendo por sus calles, decid:
11 A té o pó da sua cidade, que se apegou aos nossos pés, sacudimos contra vocês. Fiquem certos disto: o Reino de Deus está próximo.
Aun el polvo que se nos ha pegado de vuestra ciudad sacudimos en vosotros; pero esto sabed, que el Reino de los cielos se ha llegado a vosotros.
12 E u lhes digo: Naquele dia haverá mais tolerância para Sodoma do que para aquela cidade.
Y os digo que los de Sodoma tendrán más remisión aquel día, que aquella ciudad.
13 “ Ai de você, Corazim! Ai de você, Betsaida! Porque se os milagres que foram realizados entre vocês o fossem em Tiro e Sidom, há muito tempo elas teriam se arrependido, vestindo roupas de saco e cobrindo-se de cinzas.
¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Que si en Tiro y en Sidón hubieran sido hechas las virtudes que se han hecho en vosotras, hace ya días que, sentados en cilicio y ceniza, se habrían arrepentido.
14 M as no juízo haverá menor rigor para Tiro e Sidom do que para vocês.
Por tanto, Tiro y Sidón tendrán más remisión que vosotras en el juicio.
15 E você, Cafarnaum: será elevada até ao céu? Não; você descerá até o Hades!
Y tú, Capernaum, que hasta los cielos estás levantada, hasta el Hades serás abatida.
16 “ Aquele que lhes dá ouvidos, está me dando ouvidos; aquele que os rejeita, está me rejeitando; mas aquele que me rejeita, está rejeitando aquele que me enviou”.
El que a vosotros oye, a mí me oye; y el que a vosotros desecha, a mí me desecha; y el que a mí me desecha, desecha al que me envió.
17 O s setenta e dois voltaram alegres e disseram: “Senhor, até os demônios se submetem a nós, em teu nome”.
¶ Y volvieron los setenta con gozo, diciendo: Señor, aun los demonios se nos sujetan en tu nombre.
18 E le respondeu: “Eu vi Satanás caindo do céu como relâmpago.
Y les dijo: Yo veía a Satanás, como un rayo que caía del cielo.
19 E u lhes dei autoridade para pisarem sobre cobras e escorpiões, e sobre todo o poder do inimigo; nada lhes fará dano.
He aquí os doy potestad de hollar sobre serpientes y sobre escorpiones, y sobre toda fuerza del enemigo, y nada os dañará.
20 C ontudo, alegrem-se, não porque os espíritos se submetem a vocês, mas porque seus nomes estão escritos nos céus”.
Mas no os gocéis de esto, que los espíritus se os sujetan; antes gozaos de que vuestros nombres están escritos en los cielos.
21 N aquela hora Jesus, exultando no Espírito Santo, disse: “Eu te louvo, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas dos sábios e cultos e as revelaste aos pequeninos. Sim, Pai, pois assim foi do teu agrado.
En aquella misma hora Jesús se alegró en espíritu, y dijo: Te confieso, oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, que escondiste estas cosas a los sabios y entendidos, y las has revelado a los pequeños; así, Padre, porque así te agradó.
22 “ Todas as coisas me foram entregues por meu Pai. Ninguém sabe quem é o Filho, a não ser o Pai; e ninguém sabe quem é o Pai, a não ser o Filho e aqueles a quem o Filho o quiser revelar”.
Todas las cosas me son entregadas de mi Padre; y nadie sabe quién sea el Hijo sino el Padre; ni quién sea el Padre, sino el Hijo, y a quien el Hijo lo quisiere revelar.
23 E ntão ele se voltou para os seus discípulos e lhes disse em particular: “Felizes são os olhos que vêem o que vocês vêem.
Y vuelto particularmente a sus discípulos, dijo: Bienaventurados los ojos que ven lo que vosotros veis;
24 P ois eu lhes digo que muitos profetas e reis desejaram ver o que vocês estão vendo, mas não viram; e ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram”. A Parábola do Bom Samaritano
porque os digo que muchos profetas y reyes desearon ver lo que vosotros veis, y no lo vieron; y oír lo que oís, y no lo oyeron.
25 C erta ocasião, um perito na lei levantou-se para pôr Jesus à prova e lhe perguntou: “Mestre, o que preciso fazer para herdar a vida eterna?”
¶ Y he aquí, un doctor de la ley se levantó, tentándole y diciendo: Maestro, ¿haciendo qué cosa heredaré la vida eterna?
26 “ O que está escrito na Lei?”, respondeu Jesus. “Como você a lê?”
Y él dijo: ¿Qué está escrito de la ley? ¿Cómo lees?
27 E le respondeu: “‘Ame o Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma, de todas as suas forças e de todo o seu entendimento’ e ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’ ”.
Y él respondiendo, dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de todas tus fuerzas, y de todo tu entendimiento; y a tu prójimo como a ti mismo.
28 D isse Jesus: “Você respondeu corretamente. Faça isso, e viverá”.
Y le dijo: Bien has respondido; haz esto, y vivirás.
29 M as ele, querendo justificar-se, perguntou a Jesus: “E quem é o meu próximo?”
Mas él, queriéndose justificar a sí mismo, dijo a Jesús: ¿Y quién es mi prójimo?
30 E m resposta, disse Jesus: “Um homem descia de Jerusalém para Jericó, quando caiu nas mãos de assaltantes. Estes lhe tiraram as roupas, espancaram-no e se foram, deixando-o quase morto.
Y respondiendo Jesús, dijo: Un hombre descendía de Jerusalén a Jericó, y cayó entre ladrones, los cuales le despojaron; e hiriéndole, se fueron, dejándole medio muerto.
31 A conteceu estar descendo pela mesma estrada um sacerdote. Quando viu o homem, passou pelo outro lado.
Y aconteció, que descendió un sacerdote por el mismo camino, y viéndole, pasó de lado.
32 E assim também um levita; quando chegou ao lugar e o viu, passou pelo outro lado.
Y asimismo un levita, llegando cerca de aquel lugar, y viéndole, pasó de lado.
33 M as um samaritano, estando de viagem, chegou onde se encontrava o homem e, quando o viu, teve piedade dele.
Y un samaritano que transitaba, viniendo cerca de él, y viéndole, fue movido a misericordia;
34 A proximou-se, enfaixou-lhe as feridas, derramando nelas vinho e óleo. Depois colocou-o sobre o seu próprio animal, levou-o para uma hospedaria e cuidou dele.
y acercándose, vendó sus heridas, echándoles aceite y vino; y poniéndole sobre su cabalgadura, le llevó a un mesón, y lo curó.
35 N o dia seguinte, deu dois denários ao hospedeiro e lhe disse: ‘Cuide dele. Quando eu voltar lhe pagarei todas as despesas que você tiver’.
Y otro día al partir, sacó dos denarios, y los dio al huésped, y le dijo: Cúralo; y todo lo que gastares de más, cuando yo vuelva te lo pagaré.
36 “ Qual destes três você acha que foi o próximo do homem que caiu nas mãos dos assaltantes?”
¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo de aquel que cayó entre ladrones?
37 “ Aquele que teve misericórdia dele”, respondeu o perito na lei. Jesus lhe disse: “Vá e faça o mesmo”. Na Casa de Marta e de Maria
Y él dijo: El que usó con él de misericordia. Entonces Jesús le dijo: Ve, y haz tú lo mismo.
38 C aminhando Jesus e os seus discípulos, chegaram a um povoado, onde certa mulher chamada Marta o recebeu em sua casa.
¶ Y aconteció que yendo, entró él en una aldea; y una mujer llamada Marta, le recibió en su casa.
39 M aria, sua irmã, ficou sentada aos pés do Senhor, ouvindo a sua palavra.
Y ésta tenía una hermana que se llamaba María, la cual sentándose a los pies de Jesús, oía su palabra.
40 M arta, porém, estava ocupada com muito serviço. E, aproximando-se dele, perguntou: “Senhor, não te importas que minha irmã tenha me deixado sozinha com o serviço? Dize-lhe que me ajude!”
Pero Marta se distraía en muchos servicios; y sobreviniendo, dice: Señor, ¿no tienes cuidado que mi hermana me deja servir sola? Dile pues, que me ayude.
41 R espondeu o Senhor: “Marta! Marta! Você está preocupada e inquieta com muitas coisas;
Pero respondiendo Jesús, le dijo: Marta, Marta, cuidadosa estás, y con las muchas cosas estás turbada;
42 t odavia apenas uma é necessária. Maria escolheu a boa parte, e esta não lhe será tirada”.
pero sólo una cosa es necesaria; y María escogió la buena parte, la cual no le será quitada.