Lucas 10 ~ Lucas 10

picture

1 D epois disso o Senhor designou outros setenta e dois e os enviou dois a dois, adiante dele, a todas as cidades e lugares para onde ele estava prestes a ir.

¶ Y después de estas cosas, señaló el Señor aun otros setenta, los cuales envió de dos en dos delante de sí, a todas las ciudades y lugares a donde él había de venir.

2 E lhes disse: “A colheita é grande, mas os trabalhadores são poucos. Portanto, peçam ao Senhor da colheita que mande trabalhadores para a sua colheita.

Y les decía: La mies a la verdad es mucha, mas los obreros pocos; por tanto, rogad al Señor de la mies que envíe obreros a su mies.

3 V ão! Eu os estou enviando como cordeiros entre lobos.

Andad, he aquí yo os envío como a corderos en medio de lobos.

4 N ão levem bolsa, nem saco de viagem, nem sandálias; e não saúdem ninguém pelo caminho.

No llevéis bolsa, ni alforja, ni calzado; y a nadie saludéis en el camino.

5 Quando entrarem numa casa, digam primeiro: Paz a esta casa.

En cualquier casa donde entréis, primeramente decid: Paz sea a esta casa.

6 S e houver ali um homem de paz, a paz de vocês repousará sobre ele; se não, ela voltará para vocês.

Y si hubiere allí algún hijo de paz, vuestra paz reposará sobre él; y si no, se volverá a vosotros.

7 F iquem naquela casa, e comam e bebam o que lhes derem, pois o trabalhador merece o seu salário. Não fiquem mudando de casa em casa.

Y posad en aquella misma casa, comiendo y bebiendo lo que os dieren; porque el obrero digno es de su salario. No os paséis de casa en casa.

8 Quando entrarem numa cidade e forem bem recebidos, comam o que for posto diante de vocês.

Y en cualquier ciudad donde entréis, y os recibieren, comed lo que os pusieren delante;

9 C urem os doentes que ali houver e digam-lhes: O Reino de Deus está próximo de vocês.

y sanad los enfermos que en ella hubiere, y decidles: Se ha llegado a vosotros el Reino de Dios.

10 M as quando entrarem numa cidade e não forem bem recebidos, saiam por suas ruas e digam:

Mas en cualquier ciudad donde entréis, y no os recibieren, saliendo por sus calles, decid:

11 A té o pó da sua cidade, que se apegou aos nossos pés, sacudimos contra vocês. Fiquem certos disto: o Reino de Deus está próximo.

Aun el polvo que se nos ha pegado de vuestra ciudad sacudimos en vosotros; pero esto sabed, que el Reino de los cielos se ha llegado a vosotros.

12 E u lhes digo: Naquele dia haverá mais tolerância para Sodoma do que para aquela cidade.

Y os digo que los de Sodoma tendrán más remisión aquel día, que aquella ciudad.

13 Ai de você, Corazim! Ai de você, Betsaida! Porque se os milagres que foram realizados entre vocês o fossem em Tiro e Sidom, há muito tempo elas teriam se arrependido, vestindo roupas de saco e cobrindo-se de cinzas.

¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Que si en Tiro y en Sidón hubieran sido hechas las virtudes que se han hecho en vosotras, hace ya días que, sentados en cilicio y ceniza, se habrían arrepentido.

14 M as no juízo haverá menor rigor para Tiro e Sidom do que para vocês.

Por tanto, Tiro y Sidón tendrán más remisión que vosotras en el juicio.

15 E você, Cafarnaum: será elevada até ao céu? Não; você descerá até o Hades!

Y tú, Capernaum, que hasta los cielos estás levantada, hasta el Hades serás abatida.

16 Aquele que lhes dá ouvidos, está me dando ouvidos; aquele que os rejeita, está me rejeitando; mas aquele que me rejeita, está rejeitando aquele que me enviou”.

El que a vosotros oye, a mí me oye; y el que a vosotros desecha, a mí me desecha; y el que a mí me desecha, desecha al que me envió.

17 O s setenta e dois voltaram alegres e disseram: “Senhor, até os demônios se submetem a nós, em teu nome”.

¶ Y volvieron los setenta con gozo, diciendo: Señor, aun los demonios se nos sujetan en tu nombre.

18 E le respondeu: “Eu vi Satanás caindo do céu como relâmpago.

Y les dijo: Yo veía a Satanás, como un rayo que caía del cielo.

19 E u lhes dei autoridade para pisarem sobre cobras e escorpiões, e sobre todo o poder do inimigo; nada lhes fará dano.

He aquí os doy potestad de hollar sobre serpientes y sobre escorpiones, y sobre toda fuerza del enemigo, y nada os dañará.

20 C ontudo, alegrem-se, não porque os espíritos se submetem a vocês, mas porque seus nomes estão escritos nos céus”.

Mas no os gocéis de esto, que los espíritus se os sujetan; antes gozaos de que vuestros nombres están escritos en los cielos.

21 N aquela hora Jesus, exultando no Espírito Santo, disse: “Eu te louvo, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas dos sábios e cultos e as revelaste aos pequeninos. Sim, Pai, pois assim foi do teu agrado.

En aquella misma hora Jesús se alegró en espíritu, y dijo: Te confieso, oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, que escondiste estas cosas a los sabios y entendidos, y las has revelado a los pequeños; así, Padre, porque así te agradó.

22 Todas as coisas me foram entregues por meu Pai. Ninguém sabe quem é o Filho, a não ser o Pai; e ninguém sabe quem é o Pai, a não ser o Filho e aqueles a quem o Filho o quiser revelar”.

Todas las cosas me son entregadas de mi Padre; y nadie sabe quién sea el Hijo sino el Padre; ni quién sea el Padre, sino el Hijo, y a quien el Hijo lo quisiere revelar.

23 E ntão ele se voltou para os seus discípulos e lhes disse em particular: “Felizes são os olhos que vêem o que vocês vêem.

Y vuelto particularmente a sus discípulos, dijo: Bienaventurados los ojos que ven lo que vosotros veis;

24 P ois eu lhes digo que muitos profetas e reis desejaram ver o que vocês estão vendo, mas não viram; e ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram”. A Parábola do Bom Samaritano

porque os digo que muchos profetas y reyes desearon ver lo que vosotros veis, y no lo vieron; y oír lo que oís, y no lo oyeron.

25 C erta ocasião, um perito na lei levantou-se para pôr Jesus à prova e lhe perguntou: “Mestre, o que preciso fazer para herdar a vida eterna?”

¶ Y he aquí, un doctor de la ley se levantó, tentándole y diciendo: Maestro, ¿haciendo qué cosa heredaré la vida eterna?

26 O que está escrito na Lei?”, respondeu Jesus. “Como você a lê?”

Y él dijo: ¿Qué está escrito de la ley? ¿Cómo lees?

27 E le respondeu: “‘Ame o Senhor, o seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma, de todas as suas forças e de todo o seu entendimento’ e ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’ ”.

Y él respondiendo, dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de todas tus fuerzas, y de todo tu entendimiento; y a tu prójimo como a ti mismo.

28 D isse Jesus: “Você respondeu corretamente. Faça isso, e viverá”.

Y le dijo: Bien has respondido; haz esto, y vivirás.

29 M as ele, querendo justificar-se, perguntou a Jesus: “E quem é o meu próximo?”

Mas él, queriéndose justificar a sí mismo, dijo a Jesús: ¿Y quién es mi prójimo?

30 E m resposta, disse Jesus: “Um homem descia de Jerusalém para Jericó, quando caiu nas mãos de assaltantes. Estes lhe tiraram as roupas, espancaram-no e se foram, deixando-o quase morto.

Y respondiendo Jesús, dijo: Un hombre descendía de Jerusalén a Jericó, y cayó entre ladrones, los cuales le despojaron; e hiriéndole, se fueron, dejándole medio muerto.

31 A conteceu estar descendo pela mesma estrada um sacerdote. Quando viu o homem, passou pelo outro lado.

Y aconteció, que descendió un sacerdote por el mismo camino, y viéndole, pasó de lado.

32 E assim também um levita; quando chegou ao lugar e o viu, passou pelo outro lado.

Y asimismo un levita, llegando cerca de aquel lugar, y viéndole, pasó de lado.

33 M as um samaritano, estando de viagem, chegou onde se encontrava o homem e, quando o viu, teve piedade dele.

Y un samaritano que transitaba, viniendo cerca de él, y viéndole, fue movido a misericordia;

34 A proximou-se, enfaixou-lhe as feridas, derramando nelas vinho e óleo. Depois colocou-o sobre o seu próprio animal, levou-o para uma hospedaria e cuidou dele.

y acercándose, vendó sus heridas, echándoles aceite y vino; y poniéndole sobre su cabalgadura, le llevó a un mesón, y lo curó.

35 N o dia seguinte, deu dois denários ao hospedeiro e lhe disse: ‘Cuide dele. Quando eu voltar lhe pagarei todas as despesas que você tiver’.

Y otro día al partir, sacó dos denarios, y los dio al huésped, y le dijo: Cúralo; y todo lo que gastares de más, cuando yo vuelva te lo pagaré.

36 Qual destes três você acha que foi o próximo do homem que caiu nas mãos dos assaltantes?”

¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo de aquel que cayó entre ladrones?

37 Aquele que teve misericórdia dele”, respondeu o perito na lei. Jesus lhe disse: “Vá e faça o mesmo”. Na Casa de Marta e de Maria

Y él dijo: El que usó con él de misericordia. Entonces Jesús le dijo: Ve, y haz tú lo mismo.

38 C aminhando Jesus e os seus discípulos, chegaram a um povoado, onde certa mulher chamada Marta o recebeu em sua casa.

¶ Y aconteció que yendo, entró él en una aldea; y una mujer llamada Marta, le recibió en su casa.

39 M aria, sua irmã, ficou sentada aos pés do Senhor, ouvindo a sua palavra.

Y ésta tenía una hermana que se llamaba María, la cual sentándose a los pies de Jesús, oía su palabra.

40 M arta, porém, estava ocupada com muito serviço. E, aproximando-se dele, perguntou: “Senhor, não te importas que minha irmã tenha me deixado sozinha com o serviço? Dize-lhe que me ajude!”

Pero Marta se distraía en muchos servicios; y sobreviniendo, dice: Señor, ¿no tienes cuidado que mi hermana me deja servir sola? Dile pues, que me ayude.

41 R espondeu o Senhor: “Marta! Marta! Você está preocupada e inquieta com muitas coisas;

Pero respondiendo Jesús, le dijo: Marta, Marta, cuidadosa estás, y con las muchas cosas estás turbada;

42 t odavia apenas uma é necessária. Maria escolheu a boa parte, e esta não lhe será tirada”.

pero sólo una cosa es necesaria; y María escogió la buena parte, la cual no le será quitada.