1 E sta é a relação dos que o assinaram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 S eraías, Azarias, Jeremias,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 P asur, Amarias, Malquias,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 H atus, Sebanias, Maluque,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 H arim, Meremote, Obadias,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 D aniel, Ginetom, Baruque,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 M esulão, Abias, Miamim,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 M aazias, Bilgai e Semaías. Esses eram os sacerdotes.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
9 D os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 e seus colegas: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 M ica, Reobe, Hasabias,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Z acur, Serebias, Sebanias,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 H odias, Bani e Beninu.
Hodiah, Bani, Beninu.
14 D os líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
The chiefs of the people: Parosh, Pahathmoab, Elam, Zattu, Bani,
15 B uni, Azgade, Bebai,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 A donias, Bigvai, Adim,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 A ter, Ezequias, Azur,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 H odias, Hasum, Besai,
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 H arife, Anatote, Nebai,
Hariph, Anathoth, Nobai,
20 M agpias, Mesulão, Hezir,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 M esezabel, Zadoque, Jadua,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 P elatias, Hanã, Anaías,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 O séias, Hananias, Hassube,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 H aloês, Pílea, Sobeque,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 R eum, Hasabna, Maaséias,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 A ías, Hanã, Anã,
and Ahiah, Hanan, Anan,
27 M aluque, Harim e Baaná.
Malluch, Harim, Baanah.
28 “ O restante do povo — sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, servidores do templo e todos os que se separaram dos povos vizinhos por amor à Lei de Deus, com suas mulheres e com todos os seus filhos e filhas capazes de entender—
The rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding—
29 a gora se une a seus irmãos, os nobres, e se obrigam sob maldição e sob juramento a seguir a Lei de Deus dada por meio do servo de Deus, Moisés, e a obedecer fielmente a todos os mandamentos, ordenanças e decretos do Senhor, o nosso Senhor.
they joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of Yahweh our Lord, and his ordinances and his statutes;
30 “ Prometemos não dar nossas filhas em casamento aos povos vizinhos nem aceitar que as filhas deles se casem com os nossos filhos.
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
31 “ Quando os povos vizinhos trouxerem mercadorias ou cereal para venderem no sábado ou em dia de festa, não compraremos deles nesses dias. Cada sete anos abriremos mão de trabalhar a terra e cancelaremos todas as dívidas.
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
32 “ Assumimos a responsabilidade de, conforme o mandamento, dar anualmente quatro gramas para o serviço do templo de nosso Deus:
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33 p ara os pães consagrados, para as ofertas regulares de cereal e para os holocaustos, para as ofertas dos sábados, das festas de lua nova e das festas fixas, para as ofertas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer propiciação por Israel, e para as necessidades do templo de nosso Deus.
for the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 “ Também lançamos sortes entre as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo, para escalar anualmente a família que deverá trazer lenha ao templo de nosso Deus, no tempo determinado, para queimar sobre o altar do Senhor, o nosso Deus, conforme está escrito na Lei.
We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers’ houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Yahweh our God, as it is written in the law;
35 “ Também assumimos a responsabilidade de trazer anualmente ao templo do Senhor os primeiros frutos de nossas colheitas e de toda árvore frutífera.
and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to Yahweh’s house;
36 “ Conforme também está escrito na Lei, traremos o primeiro de nossos filhos e a primeira cria de nossos rebanhos, tanto de ovelhas como de bois, para o templo de nosso Deus, para os sacerdotes que ali estiverem ministrando.
also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
37 “ Além do mais, traremos para os depósitos do templo de nosso Deus, para os sacerdotes, a nossa primeira massa de cereal moído, e as nossas primeiras ofertas de cereal, do fruto de todas as nossas árvores e de nosso vinho e azeite. E traremos o dízimo das nossas colheitas para os levitas, pois são eles que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
and that we should bring the first fruits of our dough, and our wave offerings, and the fruit of all kinds of trees, the new wine and the oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites; for they, the Levites, take the tithes in all the cities of our tillage.
38 U m sacerdote descendente de Arão acompanhará os levitas quando receberem os dízimos, e os levitas terão que trazer um décimo dos dízimos ao templo de nosso Deus, aos depósitos do templo.
The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
39 O povo de Israel, inclusive os levitas, deverão trazer ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite aos depósitos onde se guardam os utensílios para o santuário. É onde os sacerdotes ministram e onde os porteiros e os cantores ficam. “Não negligenciaremos o templo de nosso Deus.”
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the porters, and the singers. We will not forsake the house of our God.