1 E sta é a relação dos que o assinaram: Neemias, o governador, filho de Hacalias, e Zedequias,
And over those sealed Nehemiah the Tirshatha, son of Hachaliah, and Zidkijah,
2 S eraías, Azarias, Jeremias,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 P asur, Amarias, Malquias,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 H atus, Sebanias, Maluque,
Huttush, Shebaniah, Malluch,
5 H arim, Meremote, Obadias,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 D aniel, Ginetom, Baruque,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 M esulão, Abias, Miamim,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 M aazias, Bilgai e Semaías. Esses eram os sacerdotes.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these the priests.
9 D os levitas: Jesua, filho de Azanias, Binui, dos filhos de Henadade, Cadmiel
And the Levites: both Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 e seus colegas: Sebanias, Hodias, Quelita, Pelaías, Hanã,
and their brethren: Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 M ica, Reobe, Hasabias,
Micha, Rehob, Hashabiah,
12 Z acur, Serebias, Sebanias,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 H odias, Bani e Beninu.
Hodijah, Bani, Beninu.
14 D os líderes do povo: Parós, Paate-Moabe, Elão, Zatu, Bani,
Heads of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
15 B uni, Azgade, Bebai,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 A donias, Bigvai, Adim,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 A ter, Ezequias, Azur,
Ater, Hizkijah, Azzur,
18 H odias, Hasum, Besai,
Hodijah, Hashum, Bezai,
19 H arife, Anatote, Nebai,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 M agpias, Mesulão, Hezir,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 M esezabel, Zadoque, Jadua,
Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22 P elatias, Hanã, Anaías,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 O séias, Hananias, Hassube,
Hoshea, Hananiah, Hashub,
24 H aloês, Pílea, Sobeque,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 R eum, Hasabna, Maaséias,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 A ías, Hanã, Anã,
and Ahijah, Hanan, Anan,
27 M aluque, Harim e Baaná.
Malluch, Harim, Baanah.
28 “ O restante do povo — sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, servidores do templo e todos os que se separaram dos povos vizinhos por amor à Lei de Deus, com suas mulheres e com todos os seus filhos e filhas capazes de entender—
And the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and every one who hath been separated from the peoples of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every knowing intelligent one,
29 a gora se une a seus irmãos, os nobres, e se obrigam sob maldição e sob juramento a seguir a Lei de Deus dada por meio do servo de Deus, Moisés, e a obedecer fielmente a todos os mandamentos, ordenanças e decretos do Senhor, o nosso Senhor.
are laying hold on their brethren, their honourable ones, and coming in to an execration, and in to an oath, to walk in the law of God, that was given by the hand of Moses, servant of God, and to observe and to do all the commands of Jehovah our Lord, and His judgments, and His statutes;
30 “ Prometemos não dar nossas filhas em casamento aos povos vizinhos nem aceitar que as filhas deles se casem com os nossos filhos.
and that we give not our daughters to the peoples of the land, and their daughters we take not to our sons;
31 “ Quando os povos vizinhos trouxerem mercadorias ou cereal para venderem no sábado ou em dia de festa, não compraremos deles nesses dias. Cada sete anos abriremos mão de trabalhar a terra e cancelaremos todas as dívidas.
and the peoples of the land who are bringing in the wares and any corn on the sabbath-day to sell, we receive not of them on the sabbath, and on a holy day, and we leave the seventh year, and usury on every hand.
32 “ Assumimos a responsabilidade de, conforme o mandamento, dar anualmente quatro gramas para o serviço do templo de nosso Deus:
And we have appointed for ourselves commands, to put on ourselves the third of a shekel in a year, for the service of the house of our God,
33 p ara os pães consagrados, para as ofertas regulares de cereal e para os holocaustos, para as ofertas dos sábados, das festas de lua nova e das festas fixas, para as ofertas sagradas, para as ofertas pelo pecado para fazer propiciação por Israel, e para as necessidades do templo de nosso Deus.
for bread of the arrangement, and the continual present, and the continual burnt-offering of the sabbaths, of the new moons, for appointed seasons, and for holy things, and for sin-offerings, to make atonement for Israel, even all the work of the house of our God.
34 “ Também lançamos sortes entre as famílias dos sacerdotes, dos levitas e do povo, para escalar anualmente a família que deverá trazer lenha ao templo de nosso Deus, no tempo determinado, para queimar sobre o altar do Senhor, o nosso Deus, conforme está escrito na Lei.
And the lots we have caused to fall for the offering of wood, the priests, the Levites, and the people, to bring in to the house of our God, by the house of our fathers, at times appointed, year by year, to burn on the altar of Jehovah our God, as it is written in the law,
35 “ Também assumimos a responsabilidade de trazer anualmente ao templo do Senhor os primeiros frutos de nossas colheitas e de toda árvore frutífera.
and to bring in the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of every tree, year by year, to the house of Jehovah,
36 “ Conforme também está escrito na Lei, traremos o primeiro de nossos filhos e a primeira cria de nossos rebanhos, tanto de ovelhas como de bois, para o templo de nosso Deus, para os sacerdotes que ali estiverem ministrando.
and the firstlings of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and our flocks, to bring in to the house of our God, to the priests who are ministering in the house of our God.
37 “ Além do mais, traremos para os depósitos do templo de nosso Deus, para os sacerdotes, a nossa primeira massa de cereal moído, e as nossas primeiras ofertas de cereal, do fruto de todas as nossas árvores e de nosso vinho e azeite. E traremos o dízimo das nossas colheitas para os levitas, pois são eles que recolhem os dízimos em todas as cidades onde trabalhamos.
And the beginning of our dough, and our heave-offerings, and the fruit of every tree, of new wine, and of oil, we bring in to the priests, unto the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites; and they -- the Levites -- have the tithes in all the cities of our tillage;
38 U m sacerdote descendente de Arão acompanhará os levitas quando receberem os dízimos, e os levitas terão que trazer um décimo dos dízimos ao templo de nosso Deus, aos depósitos do templo.
and the priest, son of Aaron, hath been with the Levites in the tithing of the Levites, and the Levites bring up the tithe of the tithe to the house of our God unto the chambers, to the treasure-house;
39 O povo de Israel, inclusive os levitas, deverão trazer ofertas de cereal, de vinho novo e de azeite aos depósitos onde se guardam os utensílios para o santuário. É onde os sacerdotes ministram e onde os porteiros e os cantores ficam. “Não negligenciaremos o templo de nosso Deus.”
for unto the chambers do they bring in -- the sons of Israel and the sons of Levi -- the heave-offering of the corn, the new wine, and the oil, and there vessels of the sanctuary, and the priests, those ministering, and the gatekeepers, and the singers, and we do not forsake the house of our God.