1 Pedro 2 ~ 1 Peter 2

picture

1 P ortanto, livrem-se de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.

Having put aside, then, all evil, and all guile, and hypocrisies, and envyings, and all evil speakings,

2 C omo crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,

as new-born babes the word's pure milk desire ye, that in it ye may grow,

3 a gora que provaram que o Senhor é bom. A Pedra Viva e o Povo Escolhido

if so be ye did taste that the Lord gracious,

4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —

to whom coming -- a living stone -- by men, indeed, having been disapproved of, but with God choice, precious,

5 v ocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.

and ye yourselves, as living stones, are built up, a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.

6 P ois assim é dito na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado”.

Wherefore, also, it is contained in the Writing: `Lo, I lay in Zion a chief corner-stone, choice, precious, and he who is believing on him may not be put to shame;'

7 P ortanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, “a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular”,

to you, then, who are believing the preciousness; and to the unbelieving, a stone that the builders disapproved of, this one did become for the head of a corner,

8 e , “pedra de tropeço e rocha que faz cair”. Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.

and a stone of stumbling and a rock of offence -- who are stumbling at the word, being unbelieving, -- to which also they were set;

9 V ocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.

and ye a choice race, a royal priesthood, a holy nation, a people acquired, that the excellences ye may shew forth of Him who out of darkness did call you to His wondrous light;

10 A ntes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam. Deveres Sociais dos Cristãos

who once not a people, and now the people of God; who had not found kindness, and now have found kindness.

11 A mados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.

Beloved, I call upon, as strangers and sojourners, to keep from the fleshly desires, that war against the soul,

12 V ivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, mesmo que eles os acusem de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.

having your behaviour among the nations right, that in that which they speak against you as evil-doers, of the good works having beheld, they may glorify God in a day of inspection.

13 P or causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,

Be subject, then, to every human creation, because of the Lord, whether to a king, as the highest,

14 s eja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.

whether to governors, as to those sent through him, for punishment, indeed, of evil-doers, and a praise of those doing good;

15 P ois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.

because, so is the will of God, doing good, to put to silence the ignorance of the foolish men;

16 V ivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.

as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God;

17 T ratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.

to all give ye honour; the brotherhood love ye; God fear ye; the king honour ye.

18 E scravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.

The domestics! be subjecting yourselves in all fear to the masters, not only to the good and gentle, but also to the cross;

19 P orque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.

for this gracious, if because of conscience toward God any one doth endure sorrows, suffering unrighteously;

20 P ois, que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.

for what renown, if sinning and being buffeted, ye do endure ? but if, doing good and suffering, ye do endure, this gracious with God,

21 P ara isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.

for to this ye were called, because Christ also did suffer for you, leaving to you an example, that ye may follow his steps,

22 Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca.”

who did not commit sin, nor was guile found in his mouth,

23 Q uando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.

who being reviled -- was not reviling again, suffering -- was not threatening, and was committing himself to Him who is judging righteously,

24 E le mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.

who our sins himself did bear in his body, upon the tree, that to the sins having died, to the righteousness we may live; by whose stripes ye were healed,

25 P ois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.

for ye were as sheep going astray, but ye turned back now to the shepherd and overseer of your souls.