Oséias 8 ~ Hosea 8

picture

1 Coloquem a trombeta em seus lábios! Ele vem ameaçador como uma águia sobre o templo do Senhor, porquanto quebraram a minha aliança e se rebelaram contra a minha Lei.

`Unto thy mouth -- a trumpet, As an eagle against the house of Jehovah, Because they transgressed My covenant, And against My law they have rebelled.

2 I srael clama a mim: ‘Ó nosso Deus, nós te reconhecemos!’

To Me they cry, `My God, we -- Israel -- have known Thee.'

3 M as Israel rejeitou o que é bom; um inimigo o perseguirá.

Cast off good hath Israel, an enemy pursueth him.

4 E les instituíram reis sem o meu consentimento; escolheram líderes sem a minha aprovação. Com prata e ouro fizeram ídolos para si, para a sua própria destruição.

They have made kings, and not by Me, They have made princes, and I have not known, Their silver and their gold they have made to them idols, So that they are cut off.

5 L ance fora o seu ídolo em forma de bezerro, ó Samaria! A minha ira se acende contra eles. Até quando serão incapazes de pureza?

Cast off hath thy calf, O Samaria, Burned hath Mine anger against them, Till when are they not capable of purity?

6 E ste bezerro procede de Israel! Um escultor o fez. Ele não é Deus. Será partido em pedaços o bezerro de Samaria.

For even it of Israel; an artificer made it, And it not God, For the calf of Samaria is fragments!

7 Eles semeiam vento e colhem tempestade. Talo sem espiga; que não produz farinha. Ainda que produzisse trigo, estrangeiros o devorariam.

For wind they sow, and a hurricane they reap, Stalk it hath none -- a shoot not yielding grain, If so be it yield -- strangers do swallow it up.

8 I srael é devorado; agora está entre as nações como algo sem valor;

Israel hath been swallowed up, Now they have been among nations, As a vessel in which is no delight.

9 f oi para a Assíria. O jumento selvagem mantém-se livre, mas Efraim vendeu-se para os seus amantes.

For they -- they have gone up Asshur, A wild ass alone by himself Ephraim, They have hired lovers!

10 E mbora tenham se vendido às nações, agora os ajuntarei, e logo começarão a definhar sob a opressão do poderoso rei.

Also though they hire among nations, Now I gather them, and they are pained a little, From the burden of a king of princes.

11 Embora Efraim tenha construído muitos altares para ofertas pelo pecado, eles se tornaram altares para o pecado.

Because Ephraim did multiply altars to sin, They have been to him altars to sin.

12 E u lhes escrevi todos os ensinos da minha Lei, mas eles os consideraram algo estranho.

I write for him numerous things of My law, As a strange thing they have been reckoned.

13 E les oferecem sacrifícios e comem a carne, mas o Senhor não se agrada deles. Doravante, ele se lembrará da impiedade deles e castigará os seus pecados: eles voltarão para o Egito.

The sacrifices of Mine offerings! They sacrifice flesh, and they eat, Jehovah hath not accepted them, Now doth He remember their iniquity, And inspect their sin, They -- Egypt they turn back.

14 I srael esqueceu o seu Criador e construiu palácios; Judá fortificou muitas cidades. Mas sobre as suas cidades enviarei fogo que consumirá suas fortalezas.”

And forget doth Israel his Maker, and buildeth temples, And Judah hath multiplied cities of defence, And I have sent a fire into his cities, And it hath consumed their palaces!