1 S erá que com isso estamos começando a nos recomendar a nós mesmos novamente? Será que precisamos, como alguns, de cartas de recomendação para vocês ou da parte de vocês?
Do we begin again to recommend ourselves, except we need, as some, letters of recommendation unto you, or from you?
2 V ocês mesmos são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
our letter ye are, having been written in our hearts, known and read by all men,
3 V ocês demonstram que são uma carta de Cristo, resultado do nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de corações humanos.
manifested that ye are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,
4 T al é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.
and such trust we have through the Christ toward God,
5 N ão que possamos reivindicar qualquer coisa com base em nossos próprios méritos, mas a nossa capacidade vem de Deus.
not that we are sufficient of ourselves to think anything, as of ourselves, but our sufficiency of God,
6 E le nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica. A Glória da Nova Aliança
who also made us sufficient ministrants of a new covenant, not of letter, but of spirit; for the letter doth kill, and the spirit doth make alive.
7 O ministério que trouxe a morte foi gravado com letras em pedras; mas esse ministério veio com tal glória que os israelitas não podiam fixar os olhos na face de Moisés, por causa do resplendor do seu rosto, ainda que desvanecente.
and if the ministration of the death, in letters, engraved in stones, came in glory, so that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face of Moses, because of the glory of his face -- which was being made useless,
8 N ão será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?
how shall the ministration of the Spirit not be more in glory?
9 S e era glorioso o ministério que trouxe condenação, quanto mais glorioso será o ministério que produz justificação!
for if the ministration of the condemnation glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory;
10 P ois o que outrora foi glorioso, agora não tem glória, em comparação com a glória insuperável.
for also even that which hath been glorious, hath not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;
11 E se o que estava se desvanecendo se manifestou com glória, quanto maior será a glória do que permanece!
for if that which is being made useless through glory, much more that which is remaining in glory.
12 P ortanto, visto que temos tal esperança, mostramos muita confiança.
Having, then, such hope, we use much freedom of speech,
13 N ão somos como Moisés, que colocava um véu sobre a face para que os israelitas não contemplassem o resplendor que se desvanecia.
and not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
14 N a verdade a mente deles se fechou, pois até hoje o mesmo véu permanece quando é lida a antiga aliança. Não foi retirado, porque é somente em Cristo que ele é removido.
but their minds were hardened, for unto this day the same vail at the reading of the Old Covenant doth remain unwithdrawn -- which in Christ is being made useless --
15 D e fato, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, um véu cobre os seus corações.
but till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart doth lie,
16 M as quando alguém se converte ao Senhor, o véu é retirado.
and whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
17 O ra, o Senhor é o Espírito e, onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord, there liberty;
18 E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito.
and we all, with unvailed face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.