1 Н еужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас?
Do we begin again to recommend ourselves, except we need, as some, letters of recommendation unto you, or from you?
2 В ы--наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;
our letter ye are, having been written in our hearts, known and read by all men,
3 в ы показываете собою, что вы--письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.
manifested that ye are a letter of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God, not in the tablets of stone, but in fleshy tablets of the heart,
4 Т акую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
and such trust we have through the Christ toward God,
5 н е потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
not that we are sufficient of ourselves to think anything, as of ourselves, but our sufficiency of God,
6 О н дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.
who also made us sufficient ministrants of a new covenant, not of letter, but of spirit; for the letter doth kill, and the spirit doth make alive.
7 Е сли же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лице Моисеево по причине славы лица его преходящей, --
and if the ministration of the death, in letters, engraved in stones, came in glory, so that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face of Moses, because of the glory of his face -- which was being made useless,
8 т о не гораздо ли более должно быть славно служение духа?
how shall the ministration of the Spirit not be more in glory?
9 И бо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.
for if the ministration of the condemnation glory, much more doth the ministration of the righteousness abound in glory;
10 Т о прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы.
for also even that which hath been glorious, hath not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;
11 И бо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее.
for if that which is being made useless through glory, much more that which is remaining in glory.
12 И мея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,
Having, then, such hope, we use much freedom of speech,
13 а не так, как Моисей, полагал покрывало на лице свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего.
and not as Moses, who was putting a vail upon his own face, for the sons of Israel not stedfastly to look to the end of that which is being made useless,
14 Н о умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.
but their minds were hardened, for unto this day the same vail at the reading of the Old Covenant doth remain unwithdrawn -- which in Christ is being made useless --
15 Д оныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;
but till to-day, when Moses is read, a vail upon their heart doth lie,
16 н о когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается.
and whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
17 Г осподь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.
And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord, there liberty;
18 М ы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.
and we all, with unvailed face, the glory of the Lord beholding in a mirror, to the same image are being transformed, from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.