К Колоссянам 4 ~ Colossians 4

picture

1 Г оспода, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.

The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.

2 Б удьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.

In the prayer continue ye, watching in it in thanksgiving;

3 М олитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,

praying at the same time also for us, that God may open to us a door for the word, to speak the secret of the Christ, because of which also I have been bound,

4 д абы я открыл ее, как должно мне возвещать.

that I may manifest it, as it behoveth me to speak;

5 С о внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.

in wisdom walk ye toward those without, the time forestalling;

6 С лово ваше всегда с благодатию, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому.

your word always in grace -- with salt being seasoned -- to know how it behoveth you to answer each one.

7 О мне всё скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,

All the things concerning me make known to you shall Tychicus -- the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord --

8 к оторого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших и утешил сердца ваши,

whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,

9 с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем.

with Onesimus the faithful and beloved brother, who is of you; all things to you shall they make known that here.

10 П риветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы--о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его, --

Salute you doth Aristarchus, my fellow-captive, and Marcus, the nephew of Barnabas, (concerning whom ye did receive commands -- if he may come unto you receive him,)

11 т акже Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных. Они--единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою.

and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision: these only fellow-workers for the reign of God who did become a comfort to me.

12 П риветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.

Salute you doth Epaphras, who of you, a servant of Christ, always striving for you in the prayers, that ye may stand perfect and made full in all the will of God,

13 С видетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе.

for I do testify to him, that he hath much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.

14 П риветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.

Salute you doth Lukas, the beloved physician, and Demas;

15 П риветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его.

salute ye those in Laodicea -- brethren, and Nymphas, and the assembly in his house;

16 К огда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.

and when the epistle may be read with you, cause that also in the assembly of the Laodiceans it may be read, and the from Laodicea that ye also may read;

17 С кажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.

and say to Archippus, `See to the ministration that thou didst receive in the Lord, that thou mayest fulfil it.'

18 П риветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь.

The salutation by the hand of me, Paul; remember my bonds; the grace with you. Amen.