Исаия 61 ~ Isaiah 61

picture

1 Д ух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы,

The Spirit of the Lord Jehovah on me, Because Jehovah did anoint me To proclaim tidings to the humble, He sent me to bind the broken of heart, To proclaim to captives liberty, And to bound ones an opening of bands.

2 п роповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих,

To proclaim the year of the good pleasure of Jehovah, And the day of vengeance of our God, To comfort all mourners.

3 в озвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача--елей радости, вместо унылого духа--славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его.

To appoint to mourners in Zion, To give to them beauty instead of ashes, The oil of joy instead of mourning, A covering of praise for a spirit of weakness, And He is calling to them, `Trees of righteousness, The planting of Jehovah -- to be beautified.'

4 И застроят пустыни вековые, восстановят древние развалины и возобновят города разоренные, остававшиеся в запустении с давних родов.

And they have built the wastes of old, The desolations of the ancients they raise up, And they have renewed waste cities, The desolations of generation and generation.

5 И придут иноземцы и будут пасти стада ваши; и сыновья чужестранцев вашими земледельцами и вашими виноградарями.

And strangers have stood and fed your flock, Sons of a foreigner your husbandmen, And your vine-dressers.

6 А вы будете называться священниками Господа, служителями Бога нашего будут именовать вас; будете пользоваться достоянием народов и славиться славою их.

And ye are called `Priests of Jehovah,' `Ministers of our God,' is said of you, The strength of nations ye consume, And in their honour ye do boast yourselves.

7 З а посрамление вам будет вдвое; за поношение они будут радоваться своей доле, потому что в земле своей вдвое получат; веселие вечное будет у них.

Instead of your shame and confusion, A second time they sing of their portion, Therefore in their land A second time do they take possession, Joy age-during for them.

8 И бо Я, Господь, люблю правосудие, ненавижу грабительство с насилием, и воздам награду им по истине, и завет вечный поставлю с ними;

For I Jehovah, loving judgment, Hating plunder for a burnt-offering, And I have given their wage in truth, And a covenant age-during I make for them.

9 и будет известно между народами семя их, и потомство их--среди племен; все видящие их познают, что они семя, благословенное Господом.

And known among nations hath been their seed, And their offspring in the midst of the peoples, All their beholders acknowledge them, For they a seed Jehovah hath blessed.

10 Р адостью буду радоваться о Господе, возвеселится душа моя о Боге моем; ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством.

I greatly rejoice in Jehovah, Joy doth my soul in my God, For He clothed me with garments of salvation, With a robe of righteousness covereth Me, As a bridegroom prepareth ornaments, And as a bride putteth on her jewels.

11 И бо, как земля производит растения свои, и как сад произращает посеянное в нем, так Господь Бог проявит правду и славу пред всеми народами.

For, as the earth bringeth forth her shoots, And as a garden causeth its sown things to shoot up, So the Lord Jehovah causeth righteousness and praise To shoot up before all the nations!