Бытие 17 ~ Genesis 17

picture

1 А врам был девяноста девяти лет, и Господь явился Авраму и сказал ему: Я Бог Всемогущий; ходи предо Мною и будь непорочен;

And Abram is a son of ninety and nine years, and Jehovah appeareth unto Abram, and saith unto him, `I God Almighty, walk habitually before Me, and be thou perfect;

2 и поставлю завет Мой между Мною и тобою, и весьма, весьма размножу тебя.

and I give My covenant between Me and thee, and multiply thee very exceedingly.'

3 И пал Аврам на лице свое. Бог продолжал говорить с ним и сказал:

And Abram falleth upon his face, and God speaketh with him, saying,

4 Я --вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,

`I -- lo, My covenant with thee, and thou hast become father of a multitude of nations;

5 и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов;

and thy name is no more called Abram, but thy name hath been Abraham, for father of a multitude of nations have I made thee;

6 и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя;

and I have made thee exceeding fruitful, and made thee become nations, and kings go out from thee.

7 и поставлю завет Мой между Мною и тобою и между потомками твоими после тебя в роды их, завет вечный в том, что Я буду Богом твоим и потомков твоих после тебя;

`And I have established My covenant between Me and thee, and thy seed after thee, to their generations, for a covenant age-during, to become God to thee, and to thy seed after thee;

8 и дам тебе и потомкам твоим после тебя землю, по которой ты странствуешь, всю землю Ханаанскую, во владение вечное; и буду им Богом.

and I have given to thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, the whole land of Canaan, for a possession age-during, and I have become their God.'

9 И сказал Бог Аврааму: ты же соблюди завет Мой, ты и потомки твои после тебя в роды их.

And God saith unto Abraham, `And thou dost keep My covenant, thou and thy seed after thee, to their generations;

10 С ей есть завет Мой, который вы соблюдать между Мною и между вами и между потомками твоими после тебя: да будет у вас обрезан весь мужеский пол;

this My covenant which ye keep between Me and you, and thy seed after thee: Every male of you to be circumcised;

11 о брезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами.

and ye have circumcised the flesh of your foreskin, and it hath become a token of a covenant between Me and you.

12 В осьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий мужеского пола, рожденный в доме и купленный за серебро у какого-нибудь иноплеменника, который не от твоего семени.

`And a son of eight days is circumcised by you; every male to your generations, born in the house, or bought with money from any son of a stranger, who is not of thy seed;

13 Н епременно да будет обрезан рожденный в доме твоем и купленный за серебро твое, и будет завет Мой на теле вашем заветом вечным.

he is certainly circumcised who born in thine house, or bought with thy money; and My covenant hath become in your flesh a covenant age-during;

14 Н еобрезанный же мужеского пола, который не обрежет крайней плоти своей, истребится душа та из народа своего, он нарушил завет Мой.

and an uncircumcised one, a male, the flesh of whose foreskin is not circumcised, even that person hath been cut off from his people; My covenant he hath broken.'

15 И сказал Бог Аврааму: Сару, жену твою, не называй Сарою, но да будет имя ей: Сарра;

And God saith unto Abraham, `Sarai thy wife -- thou dost not call her name Sarai, for Sarah her name;

16 Я благословлю ее и дам тебе от нее сына; благословлю ее, и произойдут от нее народы, и цари народов произойдут от нее.

and I have blessed her, and have also given to thee a son from her; and I have blessed her, and she hath become nations -- kings of peoples are from her.'

17 И пал Авраам на лице свое, и рассмеялся, и сказал сам в себе: неужели от столетнего будет сын? и Сарра, девяностолетняя, неужели родит?

And Abraham falleth upon his face, and laugheth, and saith in his heart, `To the son of an hundred years is one born? or doth Sarah -- daughter of ninety years -- bear?'

18 И сказал Авраам Богу: о, хотя бы Измаил был жив пред лицем Твоим!

And Abraham saith unto God, `O that Ishmael may live before Thee;'

19 Б ог же сказал: именно Сарра, жена твоя, родит тебе сына, и ты наречешь ему имя: Исаак; и поставлю завет Мой с ним заветом вечным потомству его после него.

and God saith, `Sarah thy wife is certainly bearing a son to thee, and thou hast called his name Isaac, and I have established My covenant with him, for a covenant age-during, to his seed after him.

20 И о Измаиле Я услышал тебя: вот, Я благословлю его, и возращу его, и весьма, весьма размножу; двенадцать князей родятся от него; и Я произведу от него великий народ.

As to Ishmael, I have heard thee; lo, I have blessed him, and made him fruitful, and multiplied him, very exceedingly; twelve princes doth he beget, and I have made him become a great nation;

21 Н о завет Мой поставлю с Исааком, которого родит тебе Сарра в сие самое время на другой год.

and My covenant I establish with Isaac, whom Sarah doth bear to thee at this appointed time in the next year;'

22 И Бог перестал говорить с Авраамом и восшел от него.

and He finisheth speaking with him, and God goeth up from Abraham.

23 И взял Авраам Измаила, сына своего, и всех рожденных в доме своем и всех купленных за серебро свое, весь мужеский пол людей дома Авраамова; и обрезал крайнюю плоть их в тот самый день, как сказал ему Бог.

And Abraham taketh Ishmael his son, and all those born in his house, and all those bought with his money -- every male among the men of Abraham's house -- and circumciseth the flesh of their foreskin, in this self-same day, as God hath spoken with him.

24 А враам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его.

And Abraham a son of ninety and nine years in the flesh of his foreskin being circumcised;

25 А Измаил, сын его, был тринадцати лет, когда была обрезана крайняя плоть его.

and Ishmael his son a son of thirteen years in the flesh of his foreskin being circumcised;

26 В тот же самый день обрезаны были Авраам и Измаил, сын его,

in this self-same day hath Abraham been circumcised, and Ishmael his son;

27 и с ним обрезан был весь мужеский пол дома его, рожденные в доме и купленные за серебро у иноплеменников.

and all the men of his house -- born in the house, and bought with money from the son of a stranger -- have been circumcised with him.