Иезекииль 19 ~ Ezekiel 19

picture

1 А ты подними плач о князьях Израиля

And thou, lift up a lamentation unto princes of Israel,

2 и скажи: что за львица мать твоя? расположилась среди львов, между молодыми львами растила львенков своих.

and thou hast said: What thy mother? -- a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps.

3 И вскормила одного из львенков своих; он сделался молодым львом и научился ловить добычу, ел людей.

And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.

4 И услышали о нем народы; он пойман был в яму их, и в цепях отвели его в землю Египетскую.

And hear of it do nations, In their pit it hath been caught, And they bring it in with chains unto the land of Egypt.

5 И когда, пождав, увидела она, что надежда ее пропала, тогда взяла другого из львенков своих и сделала его молодым львом.

And she seeth, that stayed -- perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it.

6 И , сделавшись молодым львом, он стал ходить между львами и научился ловить добычу, ел людей

And it goeth up and down in the midst of lions, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.

7 и осквернял вдов их и города их опустошал; и опустела земля и все селения ее от рыкания его.

And it knoweth his forsaken habitations, And their cities it hath laid waste, And desolate is the land and its fulness, Because of the voice of his roaring.

8 Т огда восстали на него народы из окрестных областей и раскинули на него сеть свою; он пойман был в яму их.

And set against it do nations Round about from the provinces. And they spread out for it their net, In their pit it hath been caught.

9 И посадили его в клетку на цепи и отвели его к царю Вавилонскому; отвели его в крепость, чтобы не слышен уже был голос его на горах Израилевых.

And they put it in prison -- in chains, And they bring it unto the king of Babylon, They bring it in unto bulwarks, So that its voice is not heard any more On mountains of Israel.

10 Т воя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.

Thy mother as a vine in thy blood by waters planted, Fruitful and full of boughs it hath been, Because of many waters.

11 И были у нее ветви крепкие для скипетров властителей, и высоко поднялся ствол ее между густыми ветвями; и выдавалась она высотою своею со множеством ветвей своих.

And it hath strong rods for sceptres of rulers, And high is its stature above thick branches, And it appeareth in its height In the multitude of its thin shoots.

12 Н о во гневе вырвана, брошена на землю, и восточный ветер иссушил плод ее; отторжены и иссохли крепкие ветви ее, огонь пожрал их.

And it is plucked up in fury, To the earth it hath been cast, And the east wind hath dried up its fruit, Broken and withered hath been the rod of its strength, Fire hath consumed it.

13 А теперь она пересажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую.

And now -- it is planted in a wilderness, In a land dry and thirsty.

14 И вышел огонь из ствола ветвей ее, пожрал плоды ее и не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останется для плача.

And go forth doth fire from a rod of its boughs, Its fruit it hath devoured, And it hath no rod of strength -- a sceptre to rule, Lamentation it -- and it is for a lamentation!'