1 И бо Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, тот, который встретил Авраама и благословил его, возвращающегося после поражения царей,
For this Melchisedek, king of Salem, priest of God Most High, who did meet Abraham turning back from the smiting of the kings, and did bless him,
2 к оторому и десятину отделил Авраам от всего, --во-первых, по знаменованию царь правды, а потом и царь Салима, то есть царь мира,
to whom also a tenth of all did Abraham divide, (first, indeed, being interpreted, `King of righteousness,' and then also, King of Salem, which is, King of Peace,)
3 б ез отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, уподобляясь Сыну Божию, пребывает священником навсегда.
without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, and being made like to the Son of God, doth remain a priest continually.
4 В идите, как велик тот, которому и Авраам патриарх дал десятину из лучших добыч своих.
And see how great this one, to whom also a tenth Abraham the patriarch did give out of the best of the spoils,
5 П олучающие священство из сынов Левииных имеют заповедь--брать по закону десятину с народа, то есть со своих братьев, хотя и сии произошли от чресл Авраамовых.
and those, indeed, out of the sons of Levi receiving the priesthood, a command have to take tithes from the people according to the law, that is, their brethren, even though they came forth out of the loins of Abraham;
6 Н о сей, не происходящий от рода их, получил десятину от Авраама и благословил имевшего обетования.
and he who was not reckoned by genealogy of them, received tithes from Abraham, and him having the promises he hath blessed,
7 Б ез всякого же прекословия меньший благословляется большим.
and apart from all controversy, the less by the better is blessed --
8 И здесь десятины берут человеки смертные, а там--имеющий о себе свидетельство, что он живет.
and here, indeed, men who die do receive tithes, and there, who is testified to that he was living,
9 И , так сказать, сам Левий, принимающий десятины, в Авраама дал десятину:
and so to speak, through Abraham even Levi who is receiving tithes, hath paid tithes,
10 и бо он был еще в чреслах отца, когда Мелхиседек встретил его.
for he was yet in the loins of the father when Melchisedek met him.
11 И так, если бы совершенство достигалось посредством левитского священства, --ибо с ним сопряжен закон народа, --то какая бы еще нужда была восставать иному священнику по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона именоваться?
If indeed, then, perfection were through the Levitical priesthood -- for the people under it had received law -- what further need, according to the order of Melchisedek, for another priest to arise, and not to be called according to the order of Aaron?
12 П отому что с переменою священства необходимо быть перемене и закона.
for the priesthood being changed, of necessity also, of the law a change doth come,
13 И бо Тот, о Котором говорится сие, принадлежал к иному колену, из которого никто не приступал к жертвеннику.
for he of whom these things are said in another tribe hath had part, of whom no one gave attendance at the altar,
14 И бо известно, что Господь наш воссиял из колена Иудина, о котором Моисей ничего не сказал относительно священства.
for evident that out of Judah hath arisen our Lord, in regard to which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
15 И это еще яснее видно, что по подобию Мелхиседека восстает Священник иной,
And it is yet more abundantly most evident, if according to the similitude of Melchisedek there doth arise another priest,
16 К оторый таков не по закону заповеди плотской, но по силе жизни непрестающей.
who came not according to the law of a fleshly command, but according to the power of an endless life,
17 И бо засвидетельствовано: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
for He doth testify -- `Thou a priest -- to the age, according to the order of Melchisedek;'
18 О тменение же прежде бывшей заповеди бывает по причине ее немощи и бесполезности,
for a disannulling indeed doth come of the command going before because of its weakness, and unprofitableness,
19 и бо закон ничего не довел до совершенства; но вводится лучшая надежда, посредством которой мы приближаемся к Богу.
(for nothing did the law perfect) and the bringing in of a better hope, through which we draw nigh to God.
20 И как не без клятвы, --
And inasmuch as not apart from oath, (for those indeed apart from oath are become priests,
21 и бо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нем сказано: клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека, --
and he with an oath through Him who is saying unto him, `The Lord sware, and will not repent, Thou a priest -- to the age, according to the order of Melchisedek;')
22 т о лучшего завета поручителем соделался Иисус.
by so much of a better covenant hath Jesus become surety,
23 П ритом тех священников было много, потому что смерть не допускала пребывать одному;
and those indeed are many who have become priests, because by death they are hindered from remaining;
24 а Сей, как пребывающий вечно, имеет и священство непреходящее,
and he, because of his remaining -- to the age, hath the priesthood not transient,
25 п осему и может всегда спасать приходящих чрез Него к Богу, будучи всегда жив, чтобы ходатайствовать за них.
whence also he is able to save to the very end, those coming through him unto God -- ever living to make intercession for them.
26 Т аков и должен быть у нас Первосвященник: святой, непричастный злу, непорочный, отделенный от грешников и превознесенный выше небес,
For such a chief priest did become us -- kind, harmless, undefiled, separate from the sinners, and become higher than the heavens,
27 К оторый не имеет нужды ежедневно, как те первосвященники, приносить жертвы сперва за свои грехи, потом за грехи народа, ибо Он совершил это однажды, принеся Себя Самого.
who hath no necessity daily, as the chief priests, first for his own sins to offer up sacrifice, then for those of the people; for this he did once, having offered up himself;
28 И бо закон поставляет первосвященниками человеков, имеющих немощи; а слово клятвенное, после закона, Сына, на веки совершенного.
for the law doth appoint men chief priests, having infirmity, but the word of the oath that after the law the Son -- to the age having been perfected.