Песни Песней 2 ~ Song of Solomon 2

picture

1 Я нарцисс Саронский, лилия долин!

As a lily among the thorns,

2 Ч то лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.

So my friend among the daughters!

3 Ч то яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.

As a citron among trees of the forest, So my beloved among the sons, In his shade I delighted, and sat down, And his fruit sweet to my palate.

4 О н ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною--любовь.

He hath brought me in unto a house of wine, And his banner over me love,

5 П одкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю от любви.

Sustain me with grape-cakes, Support me with citrons, for I sick with love.

6 Л евая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.

His left hand under my head, And his right doth embrace me.

7 З аклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.

I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the hinds of the field, Stir not up nor wake the love till she please!

8 Г олос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.

The voice of my beloved! lo, this -- he is coming, Leaping on the mountains, skipping on the hills.

9 Д руг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у нас за стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.

My beloved like to a roe, Or to a young one of the harts. Lo, this -- he is standing behind our wall, Looking from the windows, Blooming from the lattice.

10 В озлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!

My beloved hath answered and said to me, `Rise up, my friend, my fair one, and come away,

11 В от, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;

For lo, the winter hath passed by, The rain hath passed away -- it hath gone.

12 ц веты показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;

The flowers have appeared in the earth, The time of the singing hath come, And the voice of the turtle was heard in our land,

13 с моковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!

The fig-tree hath ripened her green figs, And the sweet-smelling vines have given forth fragrance, Rise, come, my friend, my fair one, yea, come away.

14 Г олубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лице твое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.

My dove, in clefts of the rock, In a secret place of the ascent, Cause me to see thine appearance, Cause me to hear thy voice, For thy voice sweet, and thy appearance comely.

15 Л овите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.

Seize ye for us foxes, Little foxes -- destroyers of vineyards, Even our sweet-smelling vineyards.

16 В озлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.

My beloved mine, and I his, Who is delighting among the lilies,

17 Д околе день дышит, и убегают тени, возвратись, будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.

Till the day doth break forth, And the shadows have fled away, Turn, be like, my beloved, To a roe, or to a young one of the harts, On the mountains of separation!