Песни Песней 2 ~ Song of Solomon 2

picture

1 Я нарцисс Шаронский, лилия долин. Он:

As a lily among the thorns,

2 Как лилия между тернами, так милая моя среди девушек. Она:

So my friend among the daughters!

3 Как яблоня среди лесных деревьев, так возлюбленный мой среди юношей. Сидеть в его тени мне наслаждение, и плод его сладок для меня.

As a citron among trees of the forest, So my beloved among the sons, In his shade I delighted, and sat down, And his fruit sweet to my palate.

4 О н привел меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь.

He hath brought me in unto a house of wine, And his banner over me love,

5 П одкрепи меня изюмом, освежи меня яблоками, ведь я изнемогаю от любви.

Sustain me with grape-cakes, Support me with citrons, for I sick with love.

6 Е го левая рука под моей головой, а правая обнимает меня.

His left hand under my head, And his right doth embrace me.

7 Д очери Иерусалима, заклинаю вас газелями и полевыми ланями: не будите и не возбуждайте любви, пока она сама не пожелает.

I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the hinds of the field, Stir not up nor wake the love till she please!

8 Г олос возлюбленного моего! Вот, идет он, перескакивая через горы, перепрыгивая через холмы.

The voice of my beloved! lo, this -- he is coming, Leaping on the mountains, skipping on the hills.

9 В озлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной, смотрит в окно, заглядывает через решетку.

My beloved like to a roe, Or to a young one of the harts. Lo, this -- he is standing behind our wall, Looking from the windows, Blooming from the lattice.

10 В озлюбленный мой сказал мне: «Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!

My beloved hath answered and said to me, `Rise up, my friend, my fair one, and come away,

11 С мотри, зима уже прошла; перестали лить дожди;

For lo, the winter hath passed by, The rain hath passed away -- it hath gone.

12 п оявились цветы на земле; настало время пения, и раздается голос горлицы в земле нашей;

The flowers have appeared in the earth, The time of the singing hath come, And the voice of the turtle was heard in our land,

13 н а инжире созревают плоды, и цветущие виноградные лозы источают свой аромат. Вставай, любимая моя, прекрасная моя, пойдем со мной!» Он:

The fig-tree hath ripened her green figs, And the sweet-smelling vines have given forth fragrance, Rise, come, my friend, my fair one, yea, come away.

14 Голубка моя далеко в ущелье скалы, недосягаема, в пещере на склоне горы. Позволь мне увидеть тебя и услышать голос твой, потому что сладок голос твой, и прекрасно лицо твое.

My dove, in clefts of the rock, In a secret place of the ascent, Cause me to see thine appearance, Cause me to hear thy voice, For thy voice sweet, and thy appearance comely.

15 П оймайте нам лисиц, лисят, которые портят виноградники, а виноградники наши цветут. Она:

Seize ye for us foxes, Little foxes -- destroyers of vineyards, Even our sweet-smelling vineyards.

16 Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему. Среди лилий пасется он.

My beloved mine, and I his, Who is delighting among the lilies,

17 П ока не наступил день и не скрылись тени, возвратись, возлюбленный мой, скачи, словно газель или молодой олень на расселинах гор.

Till the day doth break forth, And the shadows have fled away, Turn, be like, my beloved, To a roe, or to a young one of the harts, On the mountains of separation!