1 У Тебя, Господи, я ищу прибежище. Не дай мне быть постыженным никогда; по Своей праведности спаси меня!
To the Overseer. -- A Psalm of David. In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age, In Thy righteousness deliver me.
2 У слышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надежной крепостью, чтобы меня спасти в ней.
Incline unto me Thine ear hastily, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.
3 Т ы моя скала и крепость; ради Имени Своего веди меня и направляй.
For my rock and my bulwark Thou, For Thy name's sake lead me and tend me.
4 В ысвободи меня из сети, которую расставили для меня, ведь Ты мое прибежище.
Bring me out from the net that they hid for me, For Thou my strength.
5 В Твои руки я отдаю мой дух; избавь меня, Господи, Боже истины.
Into Thy hand I commit my spirit, Thou hast redeemed me, Jehovah God of truth.
6 Н енавижу тех, кто ничтожных идолов чтит, я на Господа уповаю.
I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.
7 Я возрадуюсь и возликую о Твоей милости, потому что Ты горе мое увидел и узнал о скорби моей души.
I rejoice, and am glad in Thy kindness, In that Thou hast seen mine affliction, Thou hast known in adversities my soul.
8 Т ы не отдал меня врагу, но поставил меня на просторном месте.
And Thou hast not shut me up, Into the hand of an enemy, Thou hast caused my feet to stand in a broad place.
9 М не трудно, Господи! Помилуй меня! Ослабли от скорби мои глаза, душа моя и тело мое.
Favour me, O Jehovah, for distress to me, Mine eye, my soul, and my body Have become old by provocation.
10 В скорби кончается моя жизнь и годы мои в стенаниях. Сила моя иссякла из-за моих грехов, и кости мои иссохли.
For my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old.
11 И з-за cвоих врагов я в презрении у соседей, поношением стал я для моих друзей, кто увидит меня на улице – убегает.
Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without -- fled from me.
12 Я забыт ими, словно мертвый; я – как сосуд разбитый.
I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.
13 С лышу я клевету от многих; ужас со всех сторон. Они сговариваются против меня: замышляют отнять у меня жизнь.
For I have heard an evil account of many, Fear round about. In their being united against me, To take my life they have devised,
14 Н а Тебя, Господи, надеюсь! Я говорю: «Ты мой Бог!»
And I on Thee -- I have trusted, O Jehovah, I have said, `Thou my God.'
15 В Твоей руке мои дни; избавь меня от врагов и от тех, кто меня преследует.
In Thy hand my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.
16 П усть сияет Твое лицо над Твоим слугой, спаси меня по верной Своей милости.
Cause Thy face to shine on Thy servant, Save me in Thy kindness.
17 П усть не постыжусь я, Господи, что взываю к Тебе. Пусть нечестивые постыдятся и, онемев, сойдут в мир мертвых.
O Jehovah, let me not be ashamed, For I have called Thee, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol.
18 П усть умолкнут их лживые уста, что дерзко говорят о праведных с гордыней и презрением.
Let lips of falsehood become dumb, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.
19 К ак велика Твоя благость, которую хранишь Ты для тех, кто Тебя боится, которую даришь у всех на глазах тем, кто в Тебе прибежища ищет.
How abundant is Thy goodness, That Thou hast laid up for those fearing Thee,
20 Т ы скрываешь их пологом Своего присутствия от козней людских. Ты охраняешь их в Своем жилище от языков сварливых.
Thou hast wrought for those trusting in Thee, Before sons of men. Thou hidest them in the secret place of Thy presence, From artifices of man, Thou concealest them in a tabernacle, From the strife of tongues.
21 Б лагословен будь, Господи, Который явил мне чудесную милость Свою, когда я был в городе осажденном.
Blessed Jehovah, For He hath made marvellous His kindness To me in a city of bulwarks.
22 В своем смятении я сказал: «Я изгнан от Твоих очей!» Но Ты услышал мой крик о милости, когда к Тебе я взывал.
And I -- I have said in my haste, `I have been cut off from before Thine eyes,' But Thou hast heard the voice of my supplications, In my crying unto Thee.
23 Л юбите Господа, все святые Его! Господь хранит верных, но сполна воздает надменным.
Love Jehovah, all ye His saints, Jehovah is keeping the faithful, And recompensing abundantly a proud doer.
24 М ужайтесь и сердце свое укрепите, все надеющиеся на Господа.
Be strong, and He strengtheneth your heart, All ye who are waiting for Jehovah!