Второзаконие 27 ~ Deuteronomy 27

picture

1 М оисей и старейшины Израиля повелели народу: – Исполняйте все повеления, которые я даю вам сегодня.

`And Moses -- the elders of Israel also -- commandeth the people, saying, Keep all the command which I am commanding you to-day;

2 К огда вы перейдете через Иордан в землю, которую Господь, ваш Бог, дает вам, поставьте большие камни и покройте их известью.

and it hath been, in the day that ye pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God is giving to thee, that thou hast raised up for thee great stones, and plaistered them with plaister,

3 Н апишите на них все слова этого Закона, когда переправитесь, чтобы войти в землю, которую Господь, ваш Бог, дает вам, землю где течет молоко и мед, как Господь, Бог ваших отцов, и обещал вам.

and written on them all the words of this law in thy passing over, so that thou goest in unto the land which Jehovah thy God is giving to thee -- a land flowing with milk and honey, as Jehovah, God of thy fathers, hath spoken to thee.

4 А когда вы перейдете через Иордан и установите эти камни на горе Гевал, как я повелеваю вам сегодня, покройте их известью.

`And it hath been, in your passing over the Jordan, ye raise up these stones which I am commanding you to-day, in mount Ebal, and thou hast plaistered them with plaister,

5 П острой там жертвенник Господу, твоему Богу, жертвенник из камней. Не обрабатывай эти камни железным орудием.

and built there an altar to Jehovah thy God, an altar of stones, thou dost not wave over them iron.

6 П острой жертвенник Господу, твоему Богу, из нетесаных камней и приноси на нем всесожжения Господу, твоему Богу.

Of complete stones thou buildest the altar of Jehovah thy God, and hast caused to ascend on it burnt-offerings to Jehovah thy God,

7 П риноси там жертвы примирения, ешь их и веселись в присутствии Господа, твоего Бога.

and sacrificed peace-offerings, and eaten there, and rejoiced before Jehovah thy God,

8 Н апиши четко и ясно все слова этого Закона на камнях, которые ты установишь. Проклятия с горы Гевал

and written on the stones all the words of this law, well engraved.'

9 З атем Моисей и священники из левитов сказали всему Израилю: – Молчи и слушай, Израиль! Теперь ты стал народом Господа, твоего Бога.

And Moses speaketh -- the priests, the Levites, also -- unto all Israel, saying, `Keep silent, and hear, O Israel, this day thou hast become a people to Jehovah thy God;

10 С лушайся Господа, твоего Бога, и исполняй все Его повеления и установления, которые я даю тебе сегодня.

and thou hast hearkened to the voice of Jehovah thy God, and done His commands, and His statutes, which I am commanding thee to-day.'

11 В тот же день Моисей повелел народу:

And Moses commandeth the people on that day, saying,

12 Когда вы перейдете через Иордан, вот какие роды встанут на горе Гаризим, чтобы благословить народ: рода Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Иосиф и Вениамин.

`These do stand, to bless the people, on mount Gerizzim, in your passing over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.

13 Э ти роды встанут на горе Гевал, чтобы произносить проклятия: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим.

And these do stand, for the reviling, on mount Ebal: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.

14 Л евиты будут возвещать всему народу Израиля громким голосом:

`And the Levites have answered and said unto every man of Israel -- a loud voice:

15 « Проклят человек, который сделает изваянного или литого идола – вещь, отвратительную Господу, работу рук ремесленника, и поставит его в тайнике. И весь народ пусть скажет: “Аминь! ”

`Cursed the man who maketh a graven and molten image, the abomination of Jehovah, work of the hands of an artificer, and hath put in a secret place, -- and all the people have answered and said, Amen.

16 П роклят человек, который осрамит отца или мать. И весь народ пусть скажет: “Аминь!”

`Cursed He who is making light of his father and his mother, -- and all the people have said, Amen.

17 П роклят человек, который передвинет межевой камень ближнего своего. И весь народ пусть скажет: “Аминь!”

`Cursed he who is removing his neighbour's border, -- and all the people have said, Amen.

18 П роклят человек, который собьет слепого с пути. И весь народ пусть скажет: “Аминь!”

`Cursed he who is causing the blind to err in the way, -- and all the people have said, Amen.

19 П роклят человек, который откажет в правосудии чужеземцу, сироте или вдове. И весь народ пусть скажет: “Аминь!”

`Cursed he who is turning aside the judgment of fatherless, sojourner, and widow, -- and all the people have said, Amen.

20 П роклят человек, который переспит с женой своего отца, потому что он позорит постель своего отца. И весь народ пусть скажет: “Аминь!”

`Cursed he who is lying with his father's wife, for he hath uncovered his father's skirt, -- and all the people have said, Amen.

21 П роклят человек, который совокупится с животным. И весь народ пусть скажет: “Аминь!”

`Cursed he who is lying with any beast, -- and all the people have said, Amen.

22 П роклят человек, который ляжет со своей сестрой, дочерью своего отца или своей матери. И весь народ пусть скажет: “Аминь!”

`Cursed he who is lying with his sister, daughter of his father, or daughter of his mother, -- and all the people have said, Amen.

23 П роклят человек, который переспит со своей тещей. И весь народ пусть скажет: “Аминь!”

`Cursed he who is lying with his mother-in-law, -- and all the people have said, Amen.

24 П роклят человек, который тайно убьет другого. И весь народ пусть скажет: “Аминь!”

`Cursed he who is smiting his neighbour in secret, -- and all the people have said, Amen.

25 П роклят человек, который берет взятку, чтобы убить невиновного. И весь народ пусть скажет: “Аминь!”

`Cursed he who is taking a bribe to smite a person, innocent blood, -- and all the people have said, Amen.

26 П роклят человек, который не утверждает слов этого Закона их исполнением. И весь народ пусть скажет: “Аминь!”

`Cursed he who doth not establish the words of this law, to do them, -- and all the people have said, Amen.