Исаия 21 ~ Isaiah 21

picture

1 П ророчество о Вавилоне, пустыне у моря. Как смерчи несутся по южным землям, так идет завоеватель из пустыни, из страшной земли.

The burden of the wilderness of the sea. `Like hurricanes in the south for passing through, From the wilderness it hath come, From a fearful land.

2 Г розное видение было дано мне: предатель предает, грабитель грабит. – Нападай, Елам! Осаждай, Мидия! Всем стенаниям из-за Вавилона Я положу конец.

A hard vision hath been declared to me, The treacherous dealer is dealing treacherously, And the destroyer is destroying. Go up, O Elam, besiege, O Media, All its sighing I have caused to cease.

3 О т этого тело мое пронзено болью, муки схватили меня, словно муки роженицы; я ошеломлен тем, что слышу, я потрясен тем, что вижу.

Therefore filled have been my loins great pain, Pangs have seized me as pangs of a travailing woman, I have been bent down by hearing, I have been troubled by seeing.

4 С ердце мое трепещет, бьет меня дрожь; сумерки, которые были мне так желанны, стали ужасом для меня.

Wandered hath my heart, trembling hath terrified me, The twilight of my desire He hath made a fear to me,

5 Г отовят столы, стелют ковры, едят и пьют. Вставайте же, полководцы, щиты смажьте!

Arrange the table, watch in the watch-tower, Eat, drink, rise, ye heads, anoint the shield,

6 Т ак сказал мне Владыка: – Пойди, поставь дозорного; пусть рассказывает, что увидит.

For thus said the Lord unto me: `Go, station the watchman, That which he seeth let him declare.'

7 К огда он увидит колесницы с парой запряженных лошадей, всадников на ослах или всадников на верблюдах, пусть вслушается внимательно, очень внимательно!

And he hath seen a chariot -- a couple of horsemen, The rider of an ass, the rider of a camel, And he hath given attention -- He hath increased attention!

8 И дозорный закричал: – День за днем, господин мой, я стою на башне, каждую ночь я стою на своем посту.

And he crieth -- a lion, `On a watch-tower my lord, I am standing continually by day, And on my ward I am stationed whole nights.

9 В от, идут они – колесницы с парой запряженных лошадей. А один из колесничих возвещает: «Пал, пал Вавилон! Все истуканы его богов лежат разбитые на земле!»

And lo, this, the chariot of a man is coming, A couple of horsemen.' And he answereth and saith: `Fallen, fallen hath Babylon, And all the graven images of her gods He hath broken to the earth.

10 О народ мой, измолоченный на гумне, возвещаю вам то, что услышал от Господа Сил, от Бога Израиля. Пророчество о Эдоме

O my threshing, and the son of my floor, That which I heard from Jehovah of Hosts, God of Israel, I have declared to you!'

11 П ророчество о Думе. Кричат мне из Сеира: – Сторож, сколько осталось от ночи? Сторож, сколько осталось от ночи?

The burden of Dumah. Unto me is calling from Seir `Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?'

12 С торож отвечает: – Наступает утро, но ночь вернется. Если хотите еще раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте. Пророчество об Аравии

The watchman hath said, `Come hath morning, and also night, If ye inquire, inquire ye, turn back, come.'

13 П ророчество об Аравии. Караваны деданитян, ночуйте в чащах Аравии.

The burden on Arabia. In a forest in Arabia ye lodge, O travellers of Dedanim.

14 Д айте воды жаждущим, жители земли Тема, принесите еды беженцам.

To meet the thirsty brought water have Inhabitants of the land of Tema, With his bread they came before a fugitive.

15 О ни бежали от меча, от обнаженного меча, от натянутого лука и от невзгод войны.

For from the face of destructions they fled, From the face of a stretched-out sword, And from the face of a trodden bow, And from the face of the grievousness of battle.

16 В едь так сказал мне Владыка: – Ровно через год, как если бы батрак считал свой срок работы, всей славе Кедара придет конец.

For thus said the Lord unto me: `Within a year, as years of a hireling, Consumed hath been all the honour of Kedar.

17 У целевших из числа лучников – воинов Кедара – будет мало. Так сказал Господь, Бог Израиля.

And the remnant of the number of bow-men, The mighty of the sons of Kedar are few, For Jehovah, God of Israel, hath spoken!'