Бытие 36 ~ Genesis 36

picture

1 В от родословие Исава (он же Эдом).

And these births of Esau, who Edom.

2 И сав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оливему, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,

Esau hath taken his wives from the daughters of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon the Hivite,

3 а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.

and Bashemath daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.

4 А да родила Исаву Елифаза, Басемата родила Рагуила,

And Adah beareth to Esau, Eliphaz; and Bashemath hath born Reuel;

5 О ливема родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.

and Aholibamah hath born Jeush, and Jaalam, and Korah. These sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.

6 И сав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,

And Esau taketh his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance which he hath acquired in the land of Canaan, and goeth into the country from the face of Jacob his brother;

7 п отому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.

for their substance was more abundant than to dwell together, and the land of their sojournings was not able to bear them because of their cattle;

8 Т ак Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.

and Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.

9 В от родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.

And these births of Esau, father of Edom, in mount Seir.

10 В от имена сыновей Исава: Елифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.

These the names of the sons of Esau: Eliphaz son of Adah, wife of Esau; Reuel son of Bashemath, wife of Esau.

11 С ыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.

And the sons of Eliphaz are Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz;

12 У сына Исава Елифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.

and Timnath hath been concubine to Eliphaz son of Esau, and she beareth to Eliphaz, Amalek; these sons of Adah wife of Esau.

13 С ыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.

And these sons of Reuel: Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah; these were sons of Bashemath wife of Esau.

14 С ыновья Исава от его жены Оливемы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.

And these have been the sons of Aholibamah daughter of Anah, daughter of Zibeon, wife of Esau; and she beareth to Esau, Jeush and Jaalam and Korah.

15 В от вожди среди потомков Исава. Сыновья Елифаза, первенца Исава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,

These chiefs of the sons of Esau: sons of Eliphaz, first-born of Esau: chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,

16 К орах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Елифаза в Эдоме; они были внуками Ады.

chief Korah, chief Gatam, chief Amalek; these chiefs of Eliphaz, in the land of Edom; these sons of Adah.

17 С ыновья Рагуила, Исавова сына: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.

And these sons of Reuel son of Esau: chief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah; these chiefs of Reuel, in the land of Edom; these sons of Bashemath wife of Esau.

18 С ыновья Исава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оливемы, дочери Аны.

And these sons of Aholibamah wife of Esau: chief Jeush, chief Jaalam, chief Korah; these chiefs of Aholibamah daughter of Anah, wife of Esau.

19 В от сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.

These sons of Esau (who Edom), and these their chiefs.

20 В от сыновья Сеира хорреянина, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,

These sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

21 Д ишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.

and Dishon, and Ezer, and Dishan; these chiefs of the Horites, sons of Seir, in the land of Edom.

22 С ыновья Лотана: Хори и Гомам. Тимна была Лотановой сестрой.

And the sons of Lotan are Hori and Heman; and a sister of Lotan Timna.

23 С ыновья Шовала: Алван, Манахат, Эвал, Шефо и Онам.

And these sons of Shobal: Alvan and Manahath, and Ebal, Shepho and Onam.

24 С ыновья Цивеона: Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи, когда пас ослов своего отца Цивеона.

And these sons of Zibeon, both Ajah and Anah: it Anah that hath found the Imim in the wilderness, in his feeding the asses of Zibeon his father.

25 Д ети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.

And these sons of Anah: Dishon, and Aholibamah daughter of Anah.

26 С ыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

And these sons of Dishon: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

27 С ыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.

These sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.

28 С ыновья Дишана: Уц и Аран.

These sons of Dishan: Uz and Aran.

29 В от вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,

These chiefs of the Horite: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

30 Д ишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир. Правители Эдома (1 Пар. 1: 43-54)

chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan: these chiefs of the Horite in reference to their chiefs in the land of Seir.

31 В от цари, которые правили в Эдоме, прежде чем в Израиле появились цари:

And these the kings who have reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.

32 Б ела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.

And Bela son of Beor reigneth in Edom, and the name of his city Dinhabah;

33 К огда Бела умер, вместо него стал царем Иовав, сын Зераха из Боцры.

and Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrah;

34 К огда Иовав умер, вместо него стал царем Хушам из земли теманитян.

and Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite.

35 К огда Хушам умер, вместо него стал царем Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в Моаве. Его город назывался Авит.

And Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab), and the name of his city Avith;

36 К огда Гадад умер, вместо него стал царем Самла из Масреки.

and Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah of Masrekah;

37 К огда Самла умер, вместо него стал царем Саул из Реховота, что у реки.

and Samlah dieth, and reign in his stead doth Saul from Rehoboth of the River;

38 К огда Саул умер, вместо него стал царем Баал-Ханан, сын Ахбора.

and Saul dieth, and reign in his stead doth Baal-hanan son of Achbor;

39 К огда Баал-Ханан, сын Ахбора, умер, вместо него стал царем Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.

and Baal-hanan son of Achbor dieth, and reign in his stead doth Hadar, and the name of his city Pau; and his wife's name Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-zahab.

40 В от имена вождей – потомков Исава, по их кланам и землям, поименно: Тимна, Алва, Иетет,

And these the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: chief Timnah, chief Alvah, chief Jetheth,

41 О ливема, Эла, Пинон,

chief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,

42 К еназ, Теман, Мивцар,

chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

43 М агдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют. Это был Исав – отец эдомитян.

chief Magdiel, chief Iram: these chiefs of Edom, in reference to their dwellings, in the land of their possession; he Esau father of Edom.