1 Г осподи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
`The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
2 и наче, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.
Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.
3 Г осподи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,
O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
4 е сли я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,
5 т о пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза
An enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. Selah.
6 Г осподи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!
Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:
7 П усть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.
And a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,
8 С удит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.
Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,
9 П раведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
Let, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
10 Щ ит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.
My shield on God, Saviour of the upright in heart!
11 Б ог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
God a righteous judge, And He is not angry at all times.
12 Е сли кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,
If turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden -- He prepareth it,
13 п риготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
Yea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.
14 К то неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.
Lo, he travaileth iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.
15 К то рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.
A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.
16 З ло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.
Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.
17 В осславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.
I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!