Псалми 7 ~ Psalm 7

picture

1 О плакване на Давид, което той пя на Господа поради думите на вениаминеца Хус. Господи, Боже мой, на Теб уповавам; спаси ме от всичките ми преследвачи и ме избави;

`The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.

2 д а не би да скъса като лъв душата ми и я раздере, без да се намери избавител.

Lest he tear as a lion my soul, Rending, and there is no deliverer.

3 Г осподи, Боже мой, ако съм сторил аз това - ако има в ръцете ми беззаконие,

O Jehovah, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,

4 а ко съм въздал зло на онзи, който беше в мир с мен, или съм обрал онзи, който без причина ме преследва,

If I have done my well-wisher evil, And draw mine adversary without cause,

5 т о нека неприятелят подгони душата ми и я стигне, нека стъпче в земята живота ми и нека повали в пръстта славата ми. (Села.)

An enemy pursueth my soul, and overtaketh, And treadeth down to the earth my life, And my honour placeth in the dust. Selah.

6 С тани, Господи, в гнева Си; повдигни се срещу яростта на противниците ми и се събуди заради мене, Ти, Който си отредил съда.

Rise, O Jehovah, in Thine anger, Be lifted up at the wrath of mine adversaries, And awake Thou for me: Judgment Thou hast commanded:

7 И нека събраните племена Те обикалят; и Ти се върни да седнеш нависоко над тях.

And a company of peoples compass Thee, And over it on high turn Thou back,

8 Г оспод съди племената; съдѝ и мене, Господи, според правдата ми; и според моето незлобие нека ми бъде.

Jehovah doth judge the peoples; Judge me, O Jehovah, According to my righteousness, And according to mine integrity on me,

9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; а праведния утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и това, което е вътре.

Let, I pray Thee be ended the evil of the wicked, And establish Thou the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.

10 М оята защита е в Бога, Който избавя онези, които са с право сърце.

My shield on God, Saviour of the upright in heart!

11 Б ог е праведен съдия. Да! Бог, Който се гневи всеки ден на нечестивия.

God a righteous judge, And He is not angry at all times.

12 А ко не се обърне нечестивият, Той ще изостри меча Си; опънал и приготвил е лъка Си.

If turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden -- He prepareth it,

13 П риготвил е против него и смъртоносни оръдия; прави стрелите Си огнени стрели.

Yea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.

14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, зачева нечестие и ражда лъжа.

Lo, he travaileth iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.

15 И зкопал е ров и го е направил дълбок; но той сам ще падне в ямата, която е изкопал.

A pit he hath prepared, and he diggeth it, And he falleth into a ditch he maketh.

16 Н ечестието му ще се върне върху неговата глава и насилието му ще слезе върху неговото теме.

Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down.

17 А з ще хваля Господа за Неговата правда и ще възпявам името на Всевишния Господ.

I thank Jehovah, According to His righteousness, And praise the name of Jehovah Most High!