Псалми 34 ~ Psalm 34

picture

1 ( По слав. 33.) Псалом на Давид, когато се престори на луд пред Авимелех, който го пусна да си отиде. На еврейски език, азбучен псалом. Ще благославям Господа по всяко време, похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.

By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise in my mouth.

2 С Господа ще се хвали душата ми; смирените ще чуят това и ще се зарадват.

In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.

3 В еличайте Господа с мен и заедно нека възвеличим името Му.

Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.

4 П отърсих Господа; и Той ме послуша и от всичките ми страхове ме избави.

I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.

5 П огледнаха към Него; и светнаха очите им и лицата им никога няма да се посрамят.

They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.

6 Т ози сиромах извика; и Господ го послуша и от всичките му неволи го избави.

This poor called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.

7 А нгелът на Господа застава около онези, които се боят от Него, и ги избавя.

A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.

8 В кусете и вижте, че Господ е благ; блажен онзи човек, който уповава на Него.

Taste ye and see that Jehovah good, O the happiness of the man who trusteth in Him.

9 Б ойте се от Господа вие, Негови светии; защото за боящите се от Него няма оскъдност.

Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.

10 Л ъвчетата търпят нужда и глад; но онези, които търсят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.

Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,

11 Е лате, синове, послушайте мене; ще ви науча на страх от Господа.

Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.

12 Ж елае ли човек живот, обича ли дългоденствие, за да види добрини? -

Who the man that is desiring life? Loving days to see good?

13 П ази езика си от зло и устните си от лъжливо говорене.

Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.

14 О тклонявай се от злото и върши доброто, търси мира и се стреми към него.

Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.

15 О чите на Господа са върху праведните и ушите Му - към техния вик.

The eyes of Jehovah unto the righteous, And His ears unto their cry.

16 Л ицето на Господа е против онези, които вършат зло, за да изтреби помена им от земята.

(The face of Jehovah on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)

17 П раведните извикаха и Господ послуша, и от всичките им беди ги избави.

They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.

18 Г оспод е близо до онези, които са със съкрушено сърце, и спасява онези, които са с разкаян дух.

Near Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.

19 М ного са неволите на праведния; но Господ го избавя от всички тях;

Many the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.

20 Т ой пази всичките му кости; нито една от тях не се строшава.

He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.

21 З лощастието ще затрие грешния; и онези, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.

Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.

22 Г оспод изкупва душата на слугите Си; и от онези, които уповават на Него, нито един няма да бъде осъден.

Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!