Еклесиаст 11 ~ Ecclesiastes 11

picture

1 Х върли хляба си по водата, защото след много дни ще го намериш!

Send forth thy bread on the face of the waters, For in the multitude of the days thou dost find it.

2 Д ай дял на седмина и дори на осмина; защото не знаеш какво зло ще бъде на земята.

Give a portion to seven, and even to eight, For thou knowest not what evil is on the earth.

3 А ко облаците са пълни, изливат дъжд на земята; и ако падне дърво на юг или на север, на мястото, където падне дървото, там ще си остане.

If the thick clouds are full of rain, On the earth they empty; And if a tree doth fall in the south or to the north, The place where the tree falleth, there it is.

4 К ойто се взира във вятъра, няма да сее; и който гледа към облаците, няма да жъне.

Whoso is observing the wind soweth not, And whoso is looking on the thick clouds reapeth not.

5 К акто не знаеш как се движи духът, нито как се образуват костите в утробата на бременната, така не знаеш и делата на Бога, Който прави всичко.

As thou knowest not what the way of the spirit, How -- bones in the womb of the full one, So thou knowest not the work of God who maketh the whole.

6 С ей семето си сутрин и вечер не въздържай ръката си; защото не знаеш кое ще успее - това ли или онова, или дали ще са и двете еднакво добри.

In the morning sow thy seed, And at even withdraw not thy hand, For thou knowest not which is right, this or that, Or whether both of them alike good.

7 Н аистина светлината е сладка. И приятно е на очите да гледат слънцето.

Sweet also the light, And good for the eyes to see the sun.

8 Д а! Ако и да живее човек много години, нека се весели през всички тях; но нека си спомня и за дните на тъмнината, защото ще бъдат много. Всичко, което идва, е суета. Суетата на младостта

But, if man liveth many years, In all of them let him rejoice, And remember the days of darkness, For they are many! all that is coming vanity.

9 В есели се, младежо, в младостта си и нека те радва сърцето ти в дните на младостта ти, и ходи по пътищата на сърцето си и според каквото гледат очите ти! Но знай, че за всичко това Бог ще те доведе на съд.

Rejoice, O young man, in thy childhood, And let thy heart gladden thee in days of thy youth, And walk in the ways of thy heart, And in the sight of thine eyes, And know thou that for all these, Doth God bring thee into judgment.

10 З атова отхвърли от сърцето си досадата и отдалечи от плътта си всичко, което докарва неволя; защото младостта и юношеството са суета.

And turn aside anger from thy heart, And cause evil to pass from thy flesh, For the childhood and the age vanity!