Исус Навиев 15 ~ Joshua 15

picture

1 Н а племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;

2 Ю жната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;

3 и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,

4 п реминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

and passed over Azmon, and gone out the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.

5 А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

And the east border the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;

6 п родължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

and the border hath gone up Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up the stone of Bohan son of Reuben:

7 О т долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which over-against the ascent of Adummim, which on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;

8 Г раницата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which on the front of the valley of Hinnom westward, which in the extremity of the valley of the Rephaim northward;

9 и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out Baalah, (it Kirjath-Jearim);

10 О т Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it Chesalon), on the north, and gone down Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;

11 п осле границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.

12 А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

And the west border to the great sea, and border; this the border of the sons of Judah round about for their families.

13 И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, the city of Arba, father of Anak -- it Hebron.

14 А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,

15 О ттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.

16 И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

And Caleb saith, `He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it -- I have given to him Achsah my daughter for a wife.'

17 П ревзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.

18 И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, `What -- to thee?'

19 А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

And she saith, `Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.

20 Т ова е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

This the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.

21 Н ай-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,

22 К ина, Димона, Адада,

and Kinah, and Dimonah, and Adadah,

23 К адес, Асор, Итнан,

and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,

24 З иф, Телем, Ваалот,

Ziph, and Telem, and Bealoth,

25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it Hazor,)

26 А мам, Сема, Молада,

Amam, and Shema, and Moladah,

27 А саргада, Есемон, Ветфалет,

and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,

28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,

and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,

29 В аал, Иим, Асем,

Baalah, and Iim, and Azem,

30 Е лтолад, Хесил, Хорма,

And Eltolad, and Chesil, and Hormah,

31 С иклаг, Мадмана, Сансана,

and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,

32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities twenty and nine, and their villages.

33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,

34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,

35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,

Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,

36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.

37 С енан, Адаса, Мигдалгад,

Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,

38 Д алаан, Масфа, Йоктеил,

and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,

39 Л ахис, Васкат, Еглон,

Lachish, and Bozkath, and Eglon,

40 Х авон, Лахмас, Хитлис,

and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,

41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.

42 Л ивна, Етер, Асан,

Libnah, and Ether, and Ashan,

43 Е фта, Асена, Несив,

and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,

44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.

45 А карон и заселищата му заедно със селата му;

Ekron and its towns and its villages,

46 о т Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

from Ekron and westward, all that by the side of Ashdod, and their villages.

47 А зот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and border.

48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,

49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),

and Dannah, and Kirjath-Sannah (it Debir)

50 А нав, Естемо, Аним,

and Anab, and Eshtemoh, and Anim,

51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.

52 А рав, Дума, Есан,

Arab, and Dumah, and Eshean,

53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,

and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,

54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

and Humtah, and Kirjath-Arba (it Hebron), and Zior; nine cities and their villages.

55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,

Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,

56 Е зраел, Йокдеам, Заноа,

and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,

57 А каин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.

58 А лул, Ветсур, Гедор,

Halhul, Beth-Zur, and Gedor,

59 М аарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.

60 К ириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

Kirjath-Baal (it Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.

61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,

62 Н ивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.

63 А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.

As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.