Исус Навиев 15 ~ Joshua 15

picture

1 Н а племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.

2 Ю жната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;

3 и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,

4 п реминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.

5 А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

—And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan.—And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;

6 п родължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;

7 О т долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;

8 Г раницата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;

9 и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;

10 О т Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.

11 п осле границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.

12 А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

—And the west border is the great sea and coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.

13 И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.

14 А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.

15 О ттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.

16 И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.

17 П ревзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.

18 И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?

19 А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.

20 Т ова е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.

21 Н ай-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,

22 К ина, Димона, Адада,

and Kinah, and Dimonah, and Adadah,

23 К адес, Асор, Итнан,

and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,

24 З иф, Телем, Ваалот,

Ziph, and Telem, and Bealoth,

25 А сор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,

26 А мам, Сема, Молада,

Amam, and Shema, and Molada,

27 А саргада, Есемон, Ветфалет,

and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,

28 А сар-суал, Вирсавее, Визиотия,

and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;

29 В аал, Иим, Асем,

Baalah, and Ijim, and Ezem,

30 Е лтолад, Хесил, Хорма,

and Eltolad, and Chesil, and Hormah,

31 С иклаг, Мадмана, Сансана,

and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,

32 Л еваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.

33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

—In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,

34 З аноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,

35 Я рмут, Одолам, Сохо, Азика,

Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,

36 С агарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.

37 С енан, Адаса, Мигдалгад,

Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,

38 Д алаан, Масфа, Йоктеил,

and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,

39 Л ахис, Васкат, Еглон,

Lachish, and Bozkath, and Eglon,

40 Х авон, Лахмас, Хитлис,

and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,

41 Г едирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.

42 Л ивна, Етер, Асан,

Libna, and Ether, and Ashan,

43 Е фта, Асена, Несив,

and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,

44 К еила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.

45 А карон и заселищата му заедно със селата му;

Ekron and its dependent villages and its hamlets.

46 о т Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.

47 А зот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and coast.

48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

—And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,

49 Д ана, Кириат-сана (който е Девир),

and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,

50 А нав, Естемо, Аним,

and Anab, and Eshtemoh, and Anim,

51 Г есен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.

52 А рав, Дума, Есан,

Arab, and Dumah, and Eshan,

53 Я нум, Вет-тапфуа, Афека,

and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,

54 Х умата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.

55 М аон, Кармил, Зиф, Юта,

Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,

56 Е зраел, Йокдеам, Заноа,

and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,

57 А каин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.

58 А лул, Ветсур, Гедор,

Halhul, Beth-Zur, and Gedor,

59 М аарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.

60 К ириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.

61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

—In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,

62 Н ивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.

63 А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.

But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.