1 В торият жребий беше хвърлен за Симеон, за племето на Симеоновите синове според семействата им. Наследството им беше между наследството на Юдовите синове.
And the second lot came forth to Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families; and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 З а свое наследство те имаха: Вирсавее (или Савее), Молада,
And they had in their inheritance Beer-sheba, and Sheba, and Moladah,
3 А сар-суал, Вала, Асем,
and Hazar-Shual, and Balah, and Ezem,
4 Е лтолад, Ветул, Хорма,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 С иклаг, Вет-маркавот, Асар-суса,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 В етловаот и Саруен; тринадесет града заедно със селата им;
and Beth-lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their hamlets;
7 А ин, Римон, Етер и Асан; четири града заедно със селата им;
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities and their hamlets;
8 и всичките села, които бяха около тези градове, до Ваалат-вир ( който е южният Рамат). Това е наследството за племето на Симеоновите синове според семействата им.
and all the hamlets that are round these cities to Baalath-beer, Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 О т дела на Юдовите синове бе дадено наследството на Симеоновите синове, защото делът на Юдовите синове беше голям за тях; затова Симеоновите синове наследиха дял от тяхното наследство.
Out of the lot of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too great for them, and the children of Simeon inherited within their inheritance.
10 Т ретият жребий беше хвърлен за Завулоновите синове според семействата им и територията на наследството им беше до Сарид.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
11 Г раницата им отиваше на запад до Марала и Давасес и достигаше потока, който е срещу Йокнеам.
and their border went up westwards, and Marealah, and reached to Dabbesheth, and reached to the torrent that is before Jokneam;
12 О т Сарид завиваше на изток до границата на Кислот-тавор и излизаше на Даврат. Изкачваше се до Яфия
and turned from Sarid eastward, toward the sun-rising, to the border of Chisloth-Tabor, and went out to Dabrath, and went up to Japhia;
13 и оттам минаваше на изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя.
and from thence it passed eastward toward the sun-rising to Gath-Hepher, to Eth-kazin, and went out to Rimmon which reaches to Neah;
14 Н а север границата завиваше в Анатот и свършваше в долината Ефтаил,
and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; …
15 к ато включваше Катат, Наадал, Симрон, Дала и Витлеем, дванадесет града заедно със селата им.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Jidalah, and Beth-lehem: twelve cities and their hamlets.
16 Т ова е наследството на Завулоновите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.
This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities and their hamlets.
17 Ч етвъртият жребий беше хвърлен за Исахар, за Исахаровите синове според семействата им.
The fourth lot came forth to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 П ределите им бяха Езраел, Кесулот, Сунам,
And their territory was toward Jizreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 А фераим, Сеон, Анахарат,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Р авит, Кисион, Авес,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 Р емет, Енганим, Енада и Вет-фасис.
and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Г раницата достигаше Тавор, Сахасима и Ветсемес и свършваше при Йордан; шестнадесет града заедно със селата им.
and the border reached to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities and their hamlets.
23 Т ова е наследството за племето на Исахаровите синове според семействата им - градовете заедно със селата им.
This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their hamlets.
24 П етият жребий беше хвърлен за племето на Асировите синове според семействата им.
And the fifth lot came forth for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 В пределите им влизаха Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
And their territory was Helkath, and Hali, and Beten, and Acshaph,
26 А ламелех, Амад и Мисал и достигаше до Кармил на запад и до Сихор-ливнат.
and Allammelech, and Amead, and Mishal; and reached to Carmel westwards, and to Shihor-libnath,
27 О ттам границата им завиваше към изгрев слънце при Вет-дагон и достигаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, като излизаше при Хаул наляво,
and turned towards the sun-rising to Beth-Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el northward Beth-emek and Neiel, and went out to Cabul on the left,
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон.
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as great Zidon;
29 П осле границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и като продължаваше към Оса, свършваше при морето край страната на Ахзив,
and the border turned to Ramah, and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and ended at the sea by the tract of country of Achzib;
30 А ма, Афен и Роов; двадесет и два града заедно със селата им.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities and their hamlets.
31 Т ова е наследство за племето на Асировите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.
This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities and their hamlets.
32 Ш естият жребий беше хвърлен за Нефталимовите синове според семействата им.
The sixth lot came forth to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.
33 Г раницата им беше от Елеф, от Алон, близо до Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Йордан.
And their border was from Heleph, from the oak of Zaanannim; and Adami-nekeb and Jabneel to Lakkum; and ended at the Jordan;
34 П осле границата завиваше на запад до Азнот-тавор и оттам излизаше при Укок, достигаше Завулон на юг, достигаше Асир на запад и Юда при Йордан на изток.
and the border turned westwards to Aznoth-Tabor, and went out from thence to Hukkok, and reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah upon Jordan towards the sun-rising.
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат, Хинерот,
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 А дама, Рама, Асор,
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 К едес, Едраи, Енасор,
and Kedesh, and Edrei, and En-Hazor,
38 И рон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града заедно със селата им.
and Jiron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh: nineteen cities and their hamlets.
39 Т ова е наследството за племето на Нефталимовите синове според семействата им - градовете заедно със селата им.
This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their hamlets.
40 С едмият жребий беше хвърлен за племето на Дановите синове според семействата им.
The seventh lot came forth for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 П ределите, които те наследяваха, бяха: Саара, Естаол, Ерсемес,
And the territory of their inheritance was Zoreah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 С алавим, Еалон, Етла,
and Shaalabbin, and Ajalon, and Jithlah,
43 Е лон, Тамната, Акарон,
and Elon, and Timnathah, and Ekron,
44 Е лтеко, Гиветон, Ваалат,
and El-tekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Ю д, Вани-варак, Гетримон,
and Jehud, and Beneberak, and Gath-Rimmon,
46 М еиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Йопа.
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Japho.
47 А делът на Дановите синове не им стигаше; затова Дановите синове отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острието на меча, го взеха за притежание и се заселиха в него; и Лесем наименуваха Дан по името на праотеца си Дан.
And the border of the children of Dan ended with these; and the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and took possession of it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Т ова е наследството за племето на Дановите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.
This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities and their hamlets.
49 А като свършиха разделянето на земята според пределите ѝ, израелтяните дадоха на Исус, Навиновия син, наследство между тях.
And they ended dividing the land for inheritance according to its borders. And the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
50 К акто Господ беше заповядал, дадоха му града, който поиска, т. е. Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрем; и Исус, Навиновият син, построи града и живееше в него.
According to the word of Jehovah they gave him the city that he asked, Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt in it.
51 Т ези са наследствата, които свещеникът Елеазар и Исус, Навиновият син, и началниците на бащините домове на племената на израелтяните разделиха с жребий в Сило пред Господа при входа на шатъра за срещане. Така свършиха разделянето на земята.
These were the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the chief fathers of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Shiloh before Jehovah, at the entrance of the tent of meeting. And they ended dividing the land.