1 Летописи 4 ~ 1 Chronicles 4

picture

1 Ю дови синове: Фарес, Есрон, Хармий, Ор и Совал.

The sons of Judah: Pherez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.

2 Р еайя, Соваловият син, роди Яат; и Яат роди Ахумай и Лаад. Тези са семействата на сарайците.

And Reaiah the son of Shobal begot Jahath; and Jahath begot Ahumai and Lahad. These are the families of the Zoreathites.

3 И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; името на сестра им беше Аселелфония,

And these the father of Etam: Jizreel, and Jishma, and Jidbash; and the name of their sister was Hazlelponi;

4 и Фануил, Гедеровият баща, и Езер, Хусовият баща. Тези са потомците на Ор, първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.

and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah: these were the sons of Hur, the firstborn of Ephratah, father of Bethlehem.

5 А схор, Текуевият баща, имаше две жени - Хала и Наара.

—And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.

6 Н аара му роди Ахузам, Ефер, Темания и Ахастар; тези бяха синовете на Наара.

And Naarah bore him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Ahashtari: these were the sons of Naarah.

7 А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.

And the sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.

8 К ос роди Анув, Совива и семействата на Ахарил, Арумовия син.

And Koz begot Anub, and Hazzobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

9 А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като казваше: Понеже го родих в скръб.

And Jabez was more honoured than his brethren; and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with pain.

10 И Явис призова Израелевия Бог, като каза: Дано действително ме благословиш и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мен, и да ме пазиш от зло, за да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.

And Jabez called on the God of Israel saying, Oh that thou wouldest richly bless me, and enlarge my border, and that thy hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God brought about what he had requested.

11 А Хелуви, Суевият брат, роди Махир; той беше Естоновият баща.

And Chelub the brother of Shuah begot Mehir, who was the father of Eshton.

12 А Естон роди Ветраф, Фасей и Техин, основател на град Наас; тези са мъжете на Риха.

And Eshton begot Bethrapha, and Paseah, and Tehinnah the father of the city of Nahash: these were the men of Rechah.

13 А Кенезови синове бяха: Готониил и Сарайя; а Готониилов син - Атат.

—And the sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and the sons of Othniel: Hathath.

14 А Меонотай роди Офра; а Сарайя роди Йоав, родоначалника на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.

And Meonothai begot Ophrah: and Seraiah begot Joab, the father of the valley of craftsmen; for they were craftsmen.

15 А синовете на Халев, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Иловият син беше Кенез.

—And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah, … and Kenaz.

16 И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.

—And the sons of Jehalleleel: Ziph and Ziphah, Tiria and Asareel.

17 А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон; а жената на Меред роди Мариам, Самая и Есва, Естемовия баща;

—And the sons of Ezra: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she conceived Miriam, and Shammai, and Jishbah the father of Eshtemoa.

18 а другата му жена, Юдея, роди Яред, Гедоровия баща, Хевер, Соховия баща, и Екутиил, Заноевия баща. И тези са синовете на Вития, фараоновата дъщеря, която взе Меред;

And his wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Socho, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh whom Mered took.

19 и синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.

—And the sons of the wife of Hodijah, the sister of Naham: the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.

20 А Симонови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон; и Есиеви синове: Зохет и Вен-зохет.

—And the sons of Shimon: Amnon and Rinnah, Ben-hanan and Tilon.—And the sons of Jishi: Zoheth and Ben-Zoheth.

21 С иновете на Шела, Юдовия син, бяха Ир, баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тези, които работеха висон, от Асвеевия дом,

The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lechah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of byssus-workers, of the house of Ashbea,

22 и Йоаким, и мъжете на Хозива, и Йоас, и Сараф, които владееха в Моав и Ясувилехем. Това е според стари записки.

and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab, and Jashubi-lehem. And these are ancient things.

23 Т е бяха грънчарите и жителите в Нетаим и Гедира; там живееха с царя, за да му работят. Симеоновото племе

These were the potters, and those that abode among plantations and enclosures: there they dwelt with the king for his work.

24 С имеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара и Саул;

The sons of Simeon: Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Saul;

25 н егов син - Селум; негов син - Мавсам; негов син - Масма.

Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

26 А Масмови синове: син му Амуил; негов син - Закхур; негов син - Семей.

And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son;

27 А Семей роди шестнадесет синове и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито цялото им семейство се умножи като Юдовите потомци.

and Shimei had sixteen sons and six daughters. And his brethren had not many sons; neither did all their family multiply like to the sons of Judah.

28 Т е се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,

And they abode at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-Shual,

29 в ъв Вала, Есем и Толад,

and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,

30 в ъв Ватуил, Хорма и Сиклаг,

and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,

31 в ъв Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и Саараим; тези бяха техните градове до царуването на Давид.

and at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities until the reign of David.

32 И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,

And their villages were Etam and Ain, Rimmon and Tochen, and Ashan, five cities;

33 и всичките села, които бяха около тези градове, до Ваал; тези бяха местожителствата им и родословията им.

and all their villages that were round about these cities, as far as Baal. These were their habitations and their genealogical register.

34 А Месовав, Ямлих, Йоса, Амасиевият син,

And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,

35 Й оил, Ииуй, син на Йосивия, син на Сарайя, син на Асиил,

and Joel, and Jehu the son of Josibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

36 и Елиоинай, Яков, Есохайя, Асайя, Адиил, Есимиил, Ванайя

and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,

37 и Зиза, син на Сифий, син на Алон, син на Едайя, син на Симрий, син на Семая -

and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah:

38 т ези, споменати по имена, бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.

these mentioned by name were princes in their families; and their fathers' houses increased greatly.

39 А Симеоновите потомци отидоха чак до прохода на Гедор на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.

And they went to the entrance of Gedor, as far as the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

40 И намериха тлъста и добра паша; и земята беше широка, спокойна и мирна, защото тези, които преди това живееха там, бяха Хамови потомци.

And they found fat and good pasture, and a land widely extended and quiet and fertile, for they who had dwelt there formerly were of Ham.

41 И тези, написани по име, дойдоха в дните на Юдейския цар Езекия и разрушиха шатрите им, и поразиха моавците, които намериха там, и ги погубиха така, че не остана нито един от тях до днес, и на тяхно място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.

And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents and the habitations that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; for there was pasture there for their flocks.

42 А някои от тях, именно петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафайя и Озиил,

And five hundred men of them, of the sons of Simeon, went to mount Seir, having at their head Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Jishi,

43 и поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, където са и до днес.

and they smote the rest of the Amalekites that had escaped; and they dwelt there unto this day.