4 Царе 21 ~ 2 Kings 21

picture

1 М анасия беше на възраст дванадесет години, когато се възцари, и царува̀ петдесет и пет години в Йерусалим; името на майка му беше Ефсива.

Manasseh was twelve years old when he began to reign; and he reigned fifty-five years in Jerusalem; and his mother's name was Hephzibah.

2 Т ой вършѝ зло пред Господа според мерзостите на народите, които Господ прогони пред израелтяните.

And he did evil in the sight of Jehovah, like the abominations of the nations that Jehovah had dispossessed from before the children of Israel.

3 И здигна отново високите места, които баща му Езекия беше съборил, издигна жертвеници на Ваал и направи ашера, както Израелевият цар Ахаав беше направил, и се кланяше на цялото небесно множество и им служеше.

And he built again the high places that Hezekiah his father had destroyed; and he reared up altars to Baal and made an Asherah, as did Ahab king of Israel; and worshipped all the host of heaven, and served them.

4 И здигна също жертвеници в Господния дом, за който Господ беше казал: В Йерусалим ще настаня името Си.

And he built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah had said, In Jerusalem will I put my name.

5 И здигна жертвеници и на цялото небесно множество вътре в двата двора на Господния дом.

And he built altars to all the host of heaven in both courts of the house of Jehovah.

6 П реведе и сина си през огън, използваше предсказания и гадания и си служеше със запитвачи на зли духове и врачове; той извърши голямо зло пред Господа и Го разгневи.

And he caused his son to pass through the fire, and used magic and divination, and appointed necromancers and soothsayers: he wrought evil beyond measure in the sight of Jehovah, to provoke him to anger.

7 А ваяния идол на ашерата, който направи, постави в дома, за който Господ каза на Давид и на сина му Соломон: В този дом и в Йерусалим, който избрах от всички Израелеви племена, ще настаня името Си до века;

And he set the graven image of the Asherah that he had made, in the house of which Jehovah had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever;

8 и няма вече да направя краката на Израел да блуждаят вън от земята, която дадох на бащите им, само ако внимават да вършат всичко, което им заповядах, напълно според закона, който слугата Ми Моисей им даде.

neither will I any more cause the foot of Israel to wander away from the land that I gave their fathers; if they will only take heed to do according to all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.

9 Н о не послушаха; а Манасия ги подмами да вършат по-лошо от народите, които Господ погуби пред израелтяните.

But they would not hearken, and Manasseh led them astray to do more evil than the nations that Jehovah had destroyed from before the children of Israel.

10 Т огава Господ говорѝ чрез слугите Си, пророците:

And Jehovah spoke by his servants the prophets saying,

11 П онеже Юдейският цар Манасия направи тези мерзости и извърши повече зло от всичко, което извършиха аморейците, които бяха преди него, и чрез идолите си подведе Юдея да съгреши,

Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, who were before him, and hath made Judah also to sin with his idols;

12 з атова така казва Господ, Израелевият Бог: Ето, Аз нанасям такова зло на Йерусалим и Юдея, че на всеки, който чуе за него, ще му писнат и двете уши.

therefore thus saith Jehovah the God of Israel: Behold, I will bring evil upon Jerusalem and Judah, that whosoever heareth of it, both his ears shall tingle.

13 И ще простра върху Йерусалим същата връв за мерене, която прострях върху Самария, и същия отвес, който прострях върху Ахавовия дом; и ще избърша Йерусалим, както някой избърсва блюдо - и като го избърше, обръща го наопаки.

And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plummet of the house of Ahab, and I will wipe Jerusalem as one wipeth a pan, wiping it and turning it upside down.

14 Щ е отхвърля останалите от наследството Си и ще ги предам в ръката на неприятелите им; и те ще бъдат разграбени и пленявани от всичките си неприятели,

And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies;

15 з ащото вършеха зло пред Мен и Ме разгневяваха от деня, когато бащите им излязоха от Египет, до днес.

because they have done evil in my sight, and have provoked me to anger, since the day their fathers came forth out of Egypt even to this day.

16 П ри това освен греха, с който направи Юдея да съгреши, като вършѝ зло пред Господа, Манасия проля и твърде много невинна кръв, докато напълни Йерусалим от единия до другия край.

And Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin with which he made Judah to sin, in doing evil in the sight of Jehovah.

17 А останалите дела на Манасия и всичко, което извърши, и грехът, който направи, са записани в Книгата на летописите на Юдейските царе.

And the rest of the acts of Manasseh, and all that he did, and his sin which he sinned, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

18 И Манасия заспа с бащите си и беше погребан в градината на своята къща, в градината на Оза; и вместо него се възцари синът му Амон. Царуване на Амон

And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza; and Amon his son reigned in his stead.

19 А мон беше на възраст двадесет и две години, когато се възцари, и царува̀ две години в Йерусалим; името на майка му беше Месулемета, дъщеря на Арус от Йотева.

Amon was twenty-two years old when he began to reign; and he reigned two years in Jerusalem; and his mother's name was Meshullemeth, daughter of Haruz of Jotbah.

20 Т ой вършѝ зло пред Господа, както направи баща му Манасия.

And he did evil in the sight of Jehovah, as Manasseh his father had done;

21 Х одѝ напълно по пътя, по който ходѝ баща му, и служѝ на идолите, на които служеше баща му, и им се поклони.

and he walked in all the way that his father had walked in, and served the idols that his father had served, and worshipped them;

22 И зостави Господа, Бога на бащите си, и не ходѝ по Господния път.

and he forsook Jehovah the God of his fathers, and walked not in the way of Jehovah.

23 А слугите на Амон организираха заговор против него и убиха царя в собствената му къща.

And the servants of Amon conspired against him, and slew the king in his own house.

24 О баче народът от страната изби всички, които организираха заговора против цар Амон; и народът издигна сина му Йосия за цар вместо него.

But the people of the land smote all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead.

25 А останалите дела, които извърши Амон, са записани в Книгата на летописите на Юдейските царе.

And the rest of the acts of Amon, what he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

26 И го погребаха в гроба му в градината на Оза; и вместо него се възцари синът му Йосия.

And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza; and Josiah his son reigned in his stead.