Изход 26 ~ Exodus 26

picture

1 П ри това да направиш скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя; на тях да извезаш изкусно изработени херувими.

And thou shalt make the tabernacle ten curtains of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of artistic work shalt thou make them.

2 Д ължината на всяка завеса да бъде двадесет и осем лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя, всички завеси да имат една мярка.

The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits—one measure for all the curtains.

3 П етте завеси да бъдат скачени една с друга; и другите пет завеси да бъдат скачени една с друга.

Five of the curtains shall be coupled one to another, and five curtains coupled one to another.

4 И да направиш сини петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси; така да направиш и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.

And thou shalt make loops of blue on the edge of the one curtain at the end of the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the outermost curtain in the other coupling.

5 Д а направиш петдесет петлици на едната завеса и петдесет петлици да направиш по края на завесата, която е във вторите скачени завеси; петлиците да са една срещу друга.

Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make at the end of the curtain in the other coupling: the loops shall be opposite to one another.

6 Д а направиш и петдесет златни куки и с куките да скачиш завесите една за друга; така скинията ще бъде едно цяло.

And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains together with the clasps, that the tabernacle may be one.

7 Д а направиш завеси от козя кожа за покрив над скинията; да направиш единадесет такива завеси;

And thou shalt make curtains of goats' for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them.

8 д ължината на всяка завеса да бъде тридесет лакътя и широчината на всяка завеса - четири лакътя; единадесетте завеси да имат една мярка.

The length of one curtain shall be thirty cubits, and the breadth of one curtain four cubits—one measure for the eleven curtains.

9 И да скачиш петте завеси отделно и шестте завеси отделно; а шестата завеса да прегънеш на две към лицето на скинията.

And thou shalt couple five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves, and shalt double the sixth curtain in the front of the tent.

10 Д а направиш петдесет петлици по края на онази завеса, която е последна от първите скачени завеси, и петдесет петлици по края на завесата, която е последна от вторите скачени завеси.

And thou shalt make fifty loops on the edge of the outermost curtain of the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain in the other coupling.

11 И да направиш петдесет медни куки и да вкараш куките в петлиците, и така да съединиш покрива, че да е едно цяло.

And thou shalt make fifty clasps of copper, and put the clasps into the loops, and couple the tent, that it may be one.

12 А онази част, която остава в повече от завесите на покрива, половината на завесата, която остава, нека виси над задната страна на скинията.

And that which remaineth hanging over of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the rear of the tabernacle.

13 И един лакът от едната страна и един лакът от другата страна от онова, което остава в повече от дължината на завесите на покрива, да виси по страните на скинията отсам и оттам, за да я покрива.

And the cubit on the one side, and the cubit on the other side of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.

14 С ъщо да направиш покрив за скинията от боядисани в червено овнешки кожи и отгоре му - едно покривало от язовски кожи.

And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins over.

15 Д а направиш за скинията дъски от ситимово дърво, които да стоят изправени.

And the boards for the tabernacle thou shalt make of acacia-wood, standing up;

16 Д есет лакътя да бъде дължината на всяка дъска и лакът и половина - широчината на всяка дъска;

ten cubits the length of the board, and a cubit and a half the breadth of one board.

17 и два шипа да има във всяка дъска, един срещу друг; и така да направиш на всички дъски на скинията.

One board shall have two tenons, connected one with the other: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.

18 И дъските на скинията да направиш: двадесет дъски за южната страна към пладне;

And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward.

19 и под двадесетте дъски да поставиш четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска за двата ѝ шипа и две подложки под друга дъска за двата ѝ шипа.

And thou shalt make forty bases of silver under the twenty boards; two bases under one board for its two tenons, and two bases under another board for its two tenons.

20 С ъщо за втората страна на скинията, която е северната, да направиш двадесет дъски

And for the other side of the tabernacle on the north side there shall be twenty boards.

21 и четиридесетте им сребърни подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

And their forty bases of silver; two bases under one board, and two bases under another board.

22 А за задната страна на скинията, западната, да направиш шест дъски.

And for the rear of the tabernacle westward thou shalt make six boards.

23 И две дъски да направиш за ъглите на скинията от задната страна;

And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle at the rear;

24 д а бъдат скачени отдолу, а отгоре да бъдат свързани посредством едно колелце; така да бъде за двете дъски; те нека бъдат за двата ъгъла.

and they shall be joined beneath, and together shall be united at the top thereof to one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.

25 Т ака да бъдат осем дъски и сребърните им подложки, шестнадесет подложки - две подложки под една дъска и две подложки под друга дъска.

And there shall be eight boards, and their bases, of silver, sixteen bases; two bases under one board, and two bases under another board.

26 И да направиш лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията;

And thou shalt make bars of acacia-wood; five for the boards of the one side of the tabernacle,

27 п ет лоста за дъските от другата страна на скинията и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.

and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle at the rear westward;

28 А средният лост, който е в средата на дъските, да преминава от край до край.

and the middle bar in the midst of the boards reaching from one end to the other.

29 Д ъските да обковеш със злато и колелцата им да направиш от злато за халки на лостовете; да обковеш и лостовете със злато.

And thou shalt overlay the boards with gold, and make gold their rings, the receptacles of the bars, and shalt overlay the bars with gold.

30 Д а издигнеш скинията според образеца ѝ, който ти беше показан на планината.

And thou shalt set up the tabernacle according to its fashion, as hath been shewn thee on the mountain.

31 И да направиш завеса от синьо, мораво, червено и препреден висон и да извезаш на нея изкусно изработени херувими.

And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus; of artistic work shall it be made, with cherubim.

32 Д а я окачиш със златни куки на четири обковани със злато стълба от ситимово дърво, които да стоят на четири сребърни подложки.

And thou shalt attach it to four pillars of acacia-wood overlaid with gold, their hooks of gold; they shall be on four bases of silver.

33 П од куките да окачиш завесата; и да внесеш там, отвътре на завесата, ковчега с плочите на свидетелството, така че завесата да ви отделя светилището от Светая Светих.

And thou shalt bring the veil under the clasps, and bring in thither, inside the veil, the ark of the testimony; and the curtain shall make a division to you between the holy and the holiest of all.

34 И да положиш умилостивилището върху ковчега с плочите на свидетелството в Светая Светих.

And thou shalt put the mercy-seat on the ark of the testimony in the holiest of all.

35 А трапезата да положиш отвън завесата и светилника - срещу трапезата към южната страна на скинията; а трапезата да положиш към северната страна.

And thou shalt set the table outside the veil, and the lamp-stand opposite to the table on the side of the tabernacle southward; and thou shalt put the table on the north side.

36 Д а направиш за врата на шатъра завеса, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон.

And thou shalt make for the entrance of the tent a curtain of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, of embroidery.

37 И за покривката да направиш пет стълба от ситимово дърво, които да обковеш със злато; куките им да бъдат златни; и да излееш за стълбовете пет медни подложки.

And thou shalt make for the curtain five pillars of acacia, and overlay them with gold; their hooks shall be of gold; and thou shalt cast five bases of copper for them.