Псалми 27 ~ Psalm 27

picture

1 ( По слав. 26.) Давидов псалом. Господ е светлина моя и избавител мой; от кого ще се боя? Господ е сила на живота ми; от кого ще се уплаша?

Jehovah is my light and my salvation; whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

2 К огато се приближиха към мене злосторници, противниците ми и неприятелите ми, за да изядат плътта ми, те се спънаха и паднаха.

When evil-doers, mine adversaries and mine enemies, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.

3 А ко се опълчи против мен и войска, сърцето ми няма да се уплаши; ако се повдигне против мене война, и тогава ще имам увереност.

If a host encamp against me, my heart shall not fear; if war rise against me, in this will I be confident.

4 Е дно нещо съм поискал от Господа, това ще търся - да живея в дома Господен през всички дни на живота си, за да гледам привлекателността на Господа и да Го търся в храма Му.

One have I asked of Jehovah, that will I seek after: that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire in his temple.

5 З ащото в зъл ден ще ме скрие под покрова Си, ще ме покрие в скривалището на шатъра Си, ще ме издигне на канара.

For in the day of evil he will hide me in his pavilion; in the secret of his tent will he keep me concealed: he will set me high upon a rock.

6 И сега главата ми ще се издигне над неприятелите ми, които ме обкръжават; и ще принеса в скинията Му жертва на възклицания, ще пея, да! Ще славословя Господа.

And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; and I will offer in his tent sacrifices of shouts of joy: I will sing, yea, I will sing psalms unto Jehovah.

7 С лушай, Господи, гласа ми, когато викам; смили се също над мен и ми отговори.

Hear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me.

8 К огато Ти каза: Търсете лицето Ми, моето сърце Ти каза: Лицето Ти ще търся, Господи.

My heart said for thee, Seek ye my face. Thy face, O Jehovah, will I seek.

9 Д а не скриеш от мене лицето Си; да не отхвърлиш с гняв слугата Си; Ти ми стана помощ; недей ме отхвърля и недей ме оставя, Боже, Спасителю мой;

Hide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.

10 з ащото баща ми и майка ми са ме оставили; Господ обаче ще ме прибере.

For had my father and my mother forsaken me, then had Jehovah taken me up.

11 Н аучи ме, Господи, на пътя Си и ме води по равна пътека поради онези, които ме причакват.

Teach me thy way, Jehovah, and lead me in an even path, because of mine enemies.

12 Д а не ме предадеш на волята на противниците ми; защото лъжливи свидетели са се вдигнали против мене, които дишат насилие.

Deliver me not over to the will of mine adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.

13 А ко не бях повярвал, че ще видя благостите Господни в земята на живите - бих премалял.

Unless I had believed to see the goodness of Jehovah in the land of the living …!

14 Ч акай Господа; дерзай и нека се укрепи сърцето ти. Да! Чакай Господа.

Wait for Jehovah; be strong and let thy heart take courage: yea, wait for Jehovah.