Псалми 27 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 27

picture

1 ( По слав. 26.) Давидов псалом. Господ е светлина моя и избавител мой; от кого ще се боя? Господ е сила на живота ми; от кого ще се уплаша?

اللهُ نُورِي وَخَلاصِي، فَمِمَّنْ أخافُ؟ اللهُ مَلجَأُ حَياتِي، فَمِمَّنْ أخشَى؟

2 К огато се приближиха към мене злосторници, противниците ми и неприятелите ми, за да изядат плътта ми, те се спънаха и паднаха.

إنِ اقتَرَبَ مِنِّي أعدائِي وَخُصُومِي وَالأشْرارُ لِيَفتَرِسُونِي، فَسَيَتَعَثَّرُونَ وَيَسقُطُونَ.

3 А ко се опълчи против мен и войска, сърцето ми няма да се уплаши; ако се повдигне против мене война, и тогава ще имам увереност.

لَنْ أخافَ حَتَّى لَوْ حاصَرَنِي جَيشٌ. وَسَأظَلُّ مُطْمَئِنّاً حَتَّى لَوْ شَنُّوا عَلَيَّ حَرْباً.

4 Е дно нещо съм поискал от Господа, това ще търся - да живея в дома Господен през всички дни на живота си, за да гледам привлекателността на Господа и да Го търся в храма Му.

وَلَيسَ لِي إلّا مَطلَبٌ واحِدٌ مِنَ اللهِ: أنْ أبْقَى فِي بَيتِ اللهِ بَقِيَّةَ عُمْرِي، لِكَي أرَى جَمالَ اللهِ وَأُسَبِّحَهُ فِي هَيكَلِهِ.

5 З ащото в зъл ден ще ме скрие под покрова Си, ще ме покрие в скривалището на шатъра Си, ще ме издигне на канара.

لِأنَّهُ يَحمِينِي فِي سِتْرِهِ فِي يَوْمِ الشَّرِّ. يُخَبِّئُنِي فِي أعماقِ خَيمَتِهِ. وَيَرفَعُنِي إلَى مَكانِ أمانٍ.

6 И сега главата ми ще се издигне над неприятелите ми, които ме обкръжават; и ще принеса в скинията Му жертва на възклицания, ще пея, да! Ще славословя Господа.

وَالآنَ، يَرفَعُنِي فَوْقَ أعدائِي المُحِيطِينَ بِي، فَأُقَدِّمُ فِي هَيكَلِهِ ذَبائِحِي بِهُتافِ الفَرَحِ، وَأُغَنِّي الأغانِيَ وَأُرَنِّمُ للهِ.

7 С лушай, Господи, гласа ми, когато викам; смили се също над мен и ми отговори.

اسْتَمِعْ لِي وَأنا أدعُوكَ يا اللهُ. ارحَمِنِي وَاستَجِبْ لِي.

8 К огато Ти каза: Търсете лицето Ми, моето сърце Ти каза: Лицето Ти ще търся, Господи.

أنتَ تَقُولُ لِقَلْبِي: «اطلُبْ وَجهِي.» وَلِهَذا أطلُبُ يا اللهُ وَجْهَكَ.

9 Д а не скриеш от мене лицето Си; да не отхвърлиш с гняв слугата Си; Ти ми стана помощ; недей ме отхвърля и недей ме оставя, Боже, Спасителю мой;

لا تَحْجُبْ وَجهَكَ عَنِّي. لا تَتَجاهَلْنِي بِسَبَبِ غَضَبِكَ. فَأنتَ عَوْنِي! لا تَترُكنِي وَلا تَهْجُرْنِي، يا إلَهِي المُعِينُ.

10 з ащото баща ми и майка ми са ме оставили; Господ обаче ще ме прибере.

حَتَّى لَوْ تَرَكَنِي أبِي وَأُمِّي، فَإنَّ اللهَ يَحتَضِنُنِي.

11 Н аучи ме, Господи, на пътя Си и ме води по равна пътека поради онези, които ме причакват.

عَلِّمْنِي يا اللهُ طُرُقَكَ، وَفِي طَرِيقِ السَّلامَةِ اهدِنِي، فَأعدائِي كَثِيرُونَ.

12 Д а не ме предадеш на волята на противниците ми; защото лъжливи свидетели са се вдигнали против мене, които дишат насилие.

لا تَسمَحْ بِأنْ يَهزِمَنِي خُصُومِي! أطلُبُ هَذا لِأنَّ كَثِيرِينَ قالُوا كَذِباً عَلَيَّ لِيُؤْذُونِي.

13 А ко не бях повярвал, че ще видя благостите Господни в земята на живите - бих премалял.

لَولا أنِّي آمَنْتُ بِأنِّي سَأرَى بَرَكاتِ اللهِ فِي حَياتِي.

14 Ч акай Господа; дерзай и нека се укрепи сърцето ти. Да! Чакай Господа.

لِيَكُنْ رَجاؤُكَ فِي اللهِ! تَقَوَّ وَتَشَجَّعْ. وَلِيَكُنْ رَجاؤُكَ فِي اللهِ!