1 Z oti është drita ime dhe shpëtimi im; nga kush do të kem frikë? Zoti është kështjella e jetës sime; nga kush do të kem frikë?
اللهُ نُورِي وَخَلاصِي، فَمِمَّنْ أخافُ؟ اللهُ مَلجَأُ حَياتِي، فَمِمَّنْ أخشَى؟
2 K ur njerëzit e këqij, armiqtë dhe kundërshtarët e mi më sulmuan për të ngrënë mishin tim, ata vetë u lëkundën dhe ranë.
إنِ اقتَرَبَ مِنِّي أعدائِي وَخُصُومِي وَالأشْرارُ لِيَفتَرِسُونِي، فَسَيَتَعَثَّرُونَ وَيَسقُطُونَ.
3 E dhe sikur një ushtri të dilte kundër meje, zemra ime nuk do të kishte frikë; edhe sikur një luftë të pëlciste kundër meje, edhe atëherë do të kisha besim.
لَنْ أخافَ حَتَّى لَوْ حاصَرَنِي جَيشٌ. وَسَأظَلُّ مُطْمَئِنّاً حَتَّى لَوْ شَنُّوا عَلَيَّ حَرْباً.
4 N jë gjë i kërkova Zotit dhe atë kërkoj: të banoj në shtëpinë e Zotit tërë ditët e jetës sime, për të soditur bukurinë e Zotit dhe për të admiruar tempullin e tij.
وَلَيسَ لِي إلّا مَطلَبٌ واحِدٌ مِنَ اللهِ: أنْ أبْقَى فِي بَيتِ اللهِ بَقِيَّةَ عُمْرِي، لِكَي أرَى جَمالَ اللهِ وَأُسَبِّحَهُ فِي هَيكَلِهِ.
5 S epse ditën e fatkeqësisë ai do të më fshehë në çadrën e tij, do të më fshehë në një vend sekret të banesës së tij, do të më lartojë mbi një shkëmb.
لِأنَّهُ يَحمِينِي فِي سِتْرِهِ فِي يَوْمِ الشَّرِّ. يُخَبِّئُنِي فِي أعماقِ خَيمَتِهِ. وَيَرفَعُنِي إلَى مَكانِ أمانٍ.
6 D he tani koka ime do të ngrihet mbi armiqtë e mi që më rrethojnë, dhe do të ofroj në banesën e tij flijime me britma gëzimi; do të këndoj dhe do të kremtoj lëvdimet e Zotit.
وَالآنَ، يَرفَعُنِي فَوْقَ أعدائِي المُحِيطِينَ بِي، فَأُقَدِّمُ فِي هَيكَلِهِ ذَبائِحِي بِهُتافِ الفَرَحِ، وَأُغَنِّي الأغانِيَ وَأُرَنِّمُ للهِ.
7 O Zot, dëgjo zërin tim, kur të këlthas ty; ki mëshirë për mua dhe përgjigjmu.
اسْتَمِعْ لِي وَأنا أدعُوكَ يا اللهُ. ارحَمِنِي وَاستَجِبْ لِي.
8 Z emra ime më thotë nga ana jote: "Kërkoni fytyrën time". Unë kërkoj fytyrën tënde, o Zot.
أنتَ تَقُولُ لِقَلْبِي: «اطلُبْ وَجهِي.» وَلِهَذا أطلُبُ يا اللهُ وَجْهَكَ.
9 M os ma fshih fytyrën tënde, mos e hidh poshtë me zemërim shërbëtorin tënd; ti ke qenë ndihma ime; mos më lër dhe mos më braktis, o Përendi e shpëtimit tim.
لا تَحْجُبْ وَجهَكَ عَنِّي. لا تَتَجاهَلْنِي بِسَبَبِ غَضَبِكَ. فَأنتَ عَوْنِي! لا تَترُكنِي وَلا تَهْجُرْنِي، يا إلَهِي المُعِينُ.
10 E dhe sikur babai im dhe nëna ime të më kishin braktisur, Zoti do të më pranonte.
حَتَّى لَوْ تَرَكَنِي أبِي وَأُمِّي، فَإنَّ اللهَ يَحتَضِنُنِي.
11 O Zot, më mëso rrugën tënde dhe më udhëhiq në një shteg të sheshtë, për shkak të armiqve të mi.
عَلِّمْنِي يا اللهُ طُرُقَكَ، وَفِي طَرِيقِ السَّلامَةِ اهدِنِي، فَأعدائِي كَثِيرُونَ.
12 M os më braktis në dëshirat e armiqve të mi, sepse kanë dalë kundër meje dëshmitarë të rremë, njerëz që duan dhunën.
لا تَسمَحْ بِأنْ يَهزِمَنِي خُصُومِي! أطلُبُ هَذا لِأنَّ كَثِيرِينَ قالُوا كَذِباً عَلَيَّ لِيُؤْذُونِي.
13 O h, sikur të mos isha i sigurt të shoh mirësinë e Zotit në dheun e të gjallëve!
لَولا أنِّي آمَنْتُ بِأنِّي سَأرَى بَرَكاتِ اللهِ فِي حَياتِي.
14 K i besim të madh te Zoti; ji i fortë, ki zemër; ki besim të madh te Zoti.
لِيَكُنْ رَجاؤُكَ فِي اللهِ! تَقَوَّ وَتَشَجَّعْ. وَلِيَكُنْ رَجاؤُكَ فِي اللهِ!