Psalmet 27 ~ Псалтирь 27

picture

1 Z oti është drita ime dhe shpëtimi im; nga kush do të kem frikë? Zoti është kështjella e jetës sime; nga kush do të kem frikë?

Господь – мой свет и мое спасение, кого мне бояться? Господь – крепость жизни моей, кого мне страшиться?

2 K ur njerëzit e këqij, armiqtë dhe kundërshtarët e mi më sulmuan për të ngrënë mishin tim, ata vetë u lëkundën dhe ranë.

Когда злодеи пойдут на меня, чтобы плоть мою пожирать, когда мои враги и противники против меня ополчатся – споткнутся они и падут.

3 E dhe sikur një ushtri të dilte kundër meje, zemra ime nuk do të kishte frikë; edhe sikur një luftë të pëlciste kundër meje, edhe atëherë do të kisha besim.

Пусть войско меня окружит – сердце мое не дрогнет; пусть вспыхнет против меня война – и тогда я буду спокоен.

4 N jë gjë i kërkova Zotit dhe atë kërkoj: të banoj në shtëpinë e Zotit tërë ditët e jetës sime, për të soditur bukurinë e Zotit dhe për të admiruar tempullin e tij.

Одного я прошу у Господа, только этого я ищу: чтобы жить мне в доме Господнем во все дни моей жизни, созерцать красоту Господню и размышлять в Его храме.

5 S epse ditën e fatkeqësisë ai do të më fshehë në çadrën e tij, do të më fshehë në një vend sekret të banesës së tij, do të më lartojë mbi një shkëmb.

В день беды Он даст мне приют в Своем жилище, скроет меня под пологом Своего шатра, вознесет меня на скалу.

6 D he tani koka ime do të ngrihet mbi armiqtë e mi që më rrethojnë, dhe do të ofroj në banesën e tij flijime me britma gëzimi; do të këndoj dhe do të kremtoj lëvdimet e Zotit.

Тогда вознесется моя глава над противниками, окружающими меня, и принесу у Его шатра жертвы, крича от радости. Буду петь и играть для Господа.

7 O Zot, dëgjo zërin tim, kur të këlthas ty; ki mëshirë për mua dhe përgjigjmu.

Услышь, Господи, когда я зову, помилуй меня и ответь.

8 Z emra ime më thotë nga ana jote: "Kërkoni fytyrën time". Unë kërkoj fytyrën tënde, o Zot.

Ты говоришь моему сердцу: «Ищи Моего лица!» Господи, я буду искать лица Твоего.

9 M os ma fshih fytyrën tënde, mos e hidh poshtë me zemërim shërbëtorin tënd; ti ke qenë ndihma ime; mos më lër dhe mos më braktis, o Përendi e shpëtimit tim.

Не скрывай от меня Свое лицо. Не отвергни в гневе Своего слугу, Ты, Кто был мне помощником. Не отвергни меня, не оставь, Бог, мой Спаситель.

10 E dhe sikur babai im dhe nëna ime të më kishin braktisur, Zoti do të më pranonte.

Если даже отец мой и мать оставят меня, то Господь меня примет.

11 O Zot, më mëso rrugën tënde dhe më udhëhiq në një shteg të sheshtë, për shkak të armiqve të mi.

Господи, научи меня Твоему пути, веди меня по прямой стезе из-за врагов моих.

12 M os më braktis në dëshirat e armiqve të mi, sepse kanë dalë kundër meje dëshmitarë të rremë, njerëz që duan dhunën.

Не отдавай меня в руки моих противников, потому что восстали на меня лжесвидетели и злобою дышат.

13 O h, sikur të mos isha i sigurt të shoh mirësinë e Zotit në dheun e të gjallëve!

Но верю: увижу я благость Господню на земле живых.

14 K i besim të madh te Zoti; ji i fortë, ki zemër; ki besim të madh te Zoti.

Надейся на Господа, мужайся и сердце свое укрепи, надейся на Господа!