1 Z ëri im lartohet te Perëndia dhe unë bërtas; zëri im lartohet te Perëndia dhe ai ka për të më dëgjuar.
Я о помощи взывал к Богу; я взывал к Богу, и Он услышал меня.
2 D itën e fatkeqësisë sime kërkova Zotin; gjatë natës dora ime mbeti e nderur pa u lodhur dhe shpirti im nuk pranoi të ngushëllohet.
В день бедствия моего искал я Владыку; всю ночь напролет я простирал руки мои. Душа моя не могла найти утешения.
3 M ë kujtohet Perëndia dhe rrënkoj; vajtoj dhe fryma ime dobësohet. (Sela)
Я вспомнил о Тебе, Боже, и застонал; я размышлял, и изнемогал дух мой. Пауза
4 T i m’i mban të hapura qepallat; jam aq i turbulluar sa nuk mund të flas.
Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлен и не мог говорить.
5 S jell ndërmënd përsëri ditët e lashta, vitet e kohëve të shkuara.
Я думал о днях древних, о годах давних.
6 G jatë natës më kthehet në mendje kënga ime, mendoj thellë në zemrën time dhe fryma ime bën kërkime.
Вспоминал ночью песни свои, размышлял в сердце своем и духом своим испытывал:
7 A do të më hedhë poshtë për gjithnjë Zoti? E nuk do të më pëlqejë më kurrë?
неужели Владыка навсегда отверг нас и больше не будет милостив?
8 D he mirësia e tij ka marrë fund për gjithnjë dhe falja e tij ka munguar për brezat e ardhshme?
Навсегда ли исчезла Его милость, и навек ли пресеклось слово Его?
9 V allë Perëndia e ka harruar mëshirën dhe në zemërimin e tij u ka dhënë fund dhembshurive të tij? (Sela)
Забыл ли Бог миловать, удержал ли в гневе любовь Свою? Пауза
10 U në kam thënë: "Shkaku i hidhërimit tim është se dora e djathtë e Shumë të Lartit ka ndryshuar".
И сказал я: «Вот боль моя – Всевышний более не заступается за нас».
11 D o t’i kujtoj veprat e Zotit; po, do të kujtoj mrekullitë e tua të kohëve të kaluara,
Буду вспоминать о делах Господа; буду помнить чудеса Твои древние.
12 d o të mendohem thellë për gjithë veprat e tua dhe do të kem parasysh bëmat e tua.
Я буду размышлять о всех делах Твоих, о деяниях Твоих думать.
13 O Perëndi, jeta jote është e shenjtë; cili Perëndi është i madh si Perëndia?
Твой путь, Боже, свят! Какой бог так велик, как наш Бог?
14 T i je Perëndia që kryen mrekulli; ti ke bërë të njihet forca jote midis popujve.
Ты – Бог, чудеса творящий; Ты явил Свое могущество среди народов.
15 M e krahun tënd ke shpenguar popullin tënd, bijtë e Jakobit dhe të Jozefit. (Sela)
Рукой Своей Ты спас народ Твой – сынов Иакова и Иосифа. Пауза
16 U jërat të panë, o Perëndi, ujërat të panë dhe u trëmbën; edhe humnerat u drithtuan.
Тебя увидели воды, Боже, Тебя увидели воды и испугались, содрогнулись бездны.
17 R etë derdhën përmbytje uji, qiejtë gjëmuan dhe shigjetat e tua vepruan.
Тучи излили воды, небо разразилось громом, и стрелы Твои летали.
18 G jëmimi i bubullimës sate ishte në vorbullën, vetëtimat ndriçuan botën dhe toka u tund dhe u drodh.
Раскаты грома Твоего были в вихре, и молнии озарили вселенную; земля содрогалась и тряслась.
19 T i e hape rrugën tënde në mes të detit, shtegun tënd në mes të ujërave të mëdha, dhe gjurmët e tua nuk u njohën.
Путь Твой пролегал через море, и тропа Твоя – через воды глубокие, хотя следов Твоих не было видно.
20 T i e udhëheq popullin tënd si një kope me dorën e Moisiut dhe të Aaronit.
Как стадо, вел Ты Свой народ рукою Моисея и Аарона.