1 B ijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
2 B ijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
3 B ijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
4 E leazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;
Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,
5 A bishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.
Авишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,
6 U zit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;
Уззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,
7 M erajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Мераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
8 A hitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.
Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,
9 A himaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.
Ахимаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,
10 J ohananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);
Иоханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),
11 A zariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;
Азария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
12 A hitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;
Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,
13 S halumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;
Шаллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,
14 A zariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;
Азария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,
15 J ehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.
Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия
16 B ijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.
Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
17 K ëta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.
Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
18 B ijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
19 B ijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:
20 G ershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,
у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,
21 b ir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.
его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.
22 B ijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,
Потомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,
23 b ir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,
его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,
24 b ir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.
его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.
25 B ijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,
Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,
26 b ir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,
его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,
27 b iri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.
его сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.
28 B ijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.
Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.
29 B ijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,
Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,
30 b ir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.
его сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов
31 K ëta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.
Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
32 A ta ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.
Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
33 K ëta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,
Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,
34 b ir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,
сына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,
35 b ir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,
сына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,
36 b ir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,
сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,
37 b ir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,
сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,
38 b ir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.
сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.
39 P astaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,
И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
40 b ir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,
сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,
41 b ir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,
сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,
42 b ir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,
сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,
43 b ir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.
сына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.
44 B ijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,
А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,
45 b ir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,
сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,
46 b ir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,
сына Амция, сына Бани, сына Шемера,
47 b ir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.
сына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.
48 V ëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.
Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
49 P or Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.
А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
50 K ëta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,
Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,
51 b ir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,
его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,
52 b ir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,
его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,
53 b ir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.
его сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)
54 K ëto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;
Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
55 a tyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;
Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
56 p or arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.
но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
57 B ijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,
Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
58 H ileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,
Хилен, Давир,
59 A shani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.
Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
60 N ga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.
От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
61 P jesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.
Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
62 B ijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.
Потомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.
63 B ijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.
Потомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
64 K ështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.
Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
65 A ta ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.
От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
66 D isa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.
Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
67 A ta u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,
В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
68 J okmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,
Иокмеам, Бет-Хорон,
69 A jalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.
Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.
70 D he nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.
А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.
71 B ijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.
Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.
72 N ga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,
От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,
73 R amothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.
Рамот и Анем с их пастбищами.
74 N ga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,
От рода Асира они получили Машал, Авдон,
75 H ukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.
Хукок и Рехов с их пастбищами.
76 N ga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.
От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.
77 B ijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.
Остальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.
78 M atanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,
От рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,
79 K edemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.
Кедемоф и Мефааф с их пастбищами.
80 N ga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,
А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,
81 H eshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.
Хешбон и Иазер с их пастбищами.