1 i Kronikave 6 ~ 1-я Паралипоменон 6

picture

1 B ijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

2 B ijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

3 B ijtë e Amramit ishin Aaroni, Moisiu dhe Miriami. Bijtë e Aaronit ishin Nadabi, Abihu, Eleazari dhe Ithamari.

Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

4 E leazarit i lindi Finehasi; Finehasit i lindi Abishua;

Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

5 A bishuas i lindi Buki; Bukit i lindi Uzi.

Авишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

6 U zit i lindi Zerahiahu; Zerahiahut i lindi Merajothi;

Уззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

7 M erajothit i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

Мераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

8 A hitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Ahimaatsi.

Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

9 A himaatsit i lindi Azariahu; Azariahut i lindi Johanani.

Ахимаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

10 J ohananit i lindi Azariahu (ai shërbeu si prift në tempullin që Salomoni ndërtoi në Jeruzalem);

Иоханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

11 A zariahut i lindi Amariahu; Amariahut i lindi Ahitubi;

Азария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

12 A hitubit i lindi Tsadoku; Tsadokut i lindi Shalumi;

Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

13 S halumit i lindi Hilkiahu; Hilkiahut i lindi Azariahu;

Шаллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

14 A zariahut i lindi Serajahu; Serajahut i lindi Jehotsadaku;

Азария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

15 J ehotsadaku shkoi në mërgim, kur Zoti çoi në robëri Judën dhe Jeruzalemin me anë të Nebukadnetsarit.

Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

16 B ijtë e Levit ishin Gershomi, Kehathi dhe Merari.

Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

17 K ëta janë emrat e bijve të Gershomit: Libni dhe Shimei.

Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

18 B ijtë e Kehathit ishin Amrami, Itshari, Hebroni dhe Uzieli.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

19 B ijtë e Merarit ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levit, sipas etërve të tyre.

Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

20 G ershomi pati si djalë Libnin, bir i të cilit ishte Jahathi, bir i të cilit ishte Zimahu,

у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

21 b ir i të cilit ishte Joabi, bir i të cilit ishte Ido, biri të cilit ishte Zerahu, bir i të cilit ishte Jeatherai.

его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

22 B ijtë e Kehathit ishin Aminadabi, bir i të cilit ishte Koreu, bir i të cilit ishte Asiri,

Потомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

23 b ir i të cilit ishte Elkanahu, bir i të cilit ishte Ebiasaf, biri të cilit ishte Asiri,

его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

24 b ir i të cilit ishte Tahathi, bir i të cilit ishte Uriel, biri të cilit ishte Uziahu, bir i të cilit ishte Shauli.

его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

25 B ijtë e Elkanahut ishin Amasai dhe Ahimothi,

Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

26 b ir i të cilit ishte Elkanah, bir i të cilit ishte Cofaj, biri i të cilit ishte Nahathi,

его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

27 b iri i të cilit ishte Eliab, bir i të cilit ishte Jerohami, bir i të cilit ishte Elkanahu.

его сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

28 B ijtë e Samuelit ishin Joeli, i parëlinduri, dhe Abia, i dyti.

Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

29 B ijtë e Merarit ishin Mahli, bir i të cilit ishte Libni, bir i të cilit ishte Shimei, bir i të cilit ishte Uzahu,

Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

30 b ir i të cilit ishte Shimea, bir i të cilit ishte Haghiah, bir i të cilit ishte Asajahu.

его сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

31 K ëta janë ata që Davidi caktoi për shërbimin e këngës në shtëpinë e Zotit, mbasi iu gjet një vend prehjeje arkës.

Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

32 A ta ushtruan shërbimin e tyre me këngë përpara tabernakullit të çadrës së mbledhjes, deri sa Salomoni ndërtoi shtëpinë e Zotit në Jeruzalem; dhe shërbenin sipas rregullores që u ishte caktuar.

Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

33 K ëta janë ata që kryenin shërbimin dhe këta bijtë e tyre: Nga bijtë e Kehathitit ishte Hemani, këngëtari, bir i Joelit, bir i Samuelit,

Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

34 b ir i Elkanahut, bir i Jerohamit, bir i Elielit, bir i Toahut,

сына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

35 b ir i Tsufit, bir i Elkanahut, bir i Mahathit, bir i Amasait,

сына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

36 b ir i Elkanahut, bir i Joelit, bir i Azariahut, bir i Sofonias,

сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

37 b ir i Tahathit, bir i Asirit, bir i Ebiasafit, bir i Koreut,

сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

38 b ir i Itsharit, bir i Kehathit, bir i Levit, bir i Izraelit.

сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

39 P astaj vinte i vëllai Asaf, që rrinte në të djathtë të tij; Asafi, bir i Berekiahut, bir i Shimeut,

И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

40 b ir i Mikaelit, bir i Baasejahut, bir i Malkijahut,

сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

41 b ir i Ethnit, bir i Zerahut, bir i Adajahut,

сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

42 b ir i Ethanit, bir i Zimahut, bir i Shimeit,

сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

43 b ir i Jahathit, bir i Ghershomit, bir i Levit.

сына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

44 B ijtë e Merarit, vëllezërit e tyre, qëndronin në të majtë dhe ishin Ethsani, bir i Kishit, bir i Abdiut, bir i Mallukut,

А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

45 b ir i Hadshabiahut, bir i Amatsiahut, bir i Hilkiahut,

сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

46 b ir i Amtsit, bir i Banit, bir i Shemerit,

сына Амция, сына Бани, сына Шемера,

47 b ir i Mahlit, bir i Mushit, bir i Merarit, bir i Levit.

сына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

48 V ëllezërit e tyre, Levitët, ishin caktuar për çdo lloj shërbimi në tabernakullin e shtëpisë së Perëndisë.

Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

49 P or Aaroni dhe bijtë e tij ofronin flijime mbi altarin e olokausteve dhe mbi altarin e temjanit, duke e bërë gjithë shërbimin në vendin shumë të shenjtë, dhe për të bërë shlyerjen për Izraelin, sipas gjithë atyre që kishte urdhëruar Moisiu, shërbëtor i Perëndisë.

А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

50 K ëta ishin bijtë e Aaronit: Eleazari, bir i të cilit ishte Finehasi, bir i të cilit ishte Abishua,

Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

51 b ir i të cilit ishte Buki, bir i të cilit ishte Uzi, bir i të cilit ishte Zerahiah,

его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

52 b ir i të cilit ishte Merajothi, bir i të cilit ishte Amariahu, bir i të cilit ishte Ahitubi,

его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

53 b ir i të cilit ishte Tsadoku, bir i të cilit ishte Ahimaatsi.

его сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

54 K ëto ishin vendet e banesave të tyre, sipas ngulimeve të tyre në territoret e tyre, që iu dhanë me short bijve të Aaronit të familjes së Kehathitëve;

Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

55 a tyre iu dha Hebroni në vendin e Judës me tokat përreth për të kullotur;

Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

56 p or arat e qyteti dhe fshatrat e tij iu dhanë Kalebit, birit të Jefunehut.

но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

57 B ijve të Aaronit iu dha Hebroni, një ndër qytetet e strehimit, Libnahu me tokat e tij për kullotë, Jatiri, Eshteoma me tokat e tij për kullotë,

Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

58 H ileni me tokat e tij për kullotë, Debiri me tokat e tij për kullotë,

Хилен, Давир,

59 A shani me tokat e tij për kullotë, Beth-Semeshu me tokat e tij për kullotë.

Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

60 N ga fisi i Beniaminëve morën Gebën me tokat e tij për kullotë, Alemethin me tokat e tij për kullotë dhe Anathothin me tokat e tij për kullotë. Të gjitha qytetet që u ndanë midis familjeve të tyre ishin gjithsej trembëdhjetë.

От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

61 P jesës tjetër të bijve të Kehathit iu dhanë me short dhjetë qytete nga ana e familjes së fisit, që iu morën gjysmës së fisit, domethënë nga gjysma e fisit të Manasit.

Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

62 B ijve të Ghershomit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë trembëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Isakar, nga fisi i Asherit, fisit të Neftalit dhe fisit të Manasët në Bashanit.

Потомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

63 B ijve të Merarit, sipas familjeve të tyre, iu dhanë me short dymbëdhjetë qytete, që iu morën fisit të Rubenit, fisit të Gadit dhe fisit të Zabulonit.

Потомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

64 K ështu bijtë e Izraelit u dhanë Levitëve këto qytete bashkë me toket e tyre për kullotë.

Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

65 A ta ua dhanë me short këto qytete, që janë përmëndur me emrin dhe që u janë marrë fisit të bijve të Judës, fisit të bijve të Simeonit dhe fisit të bijve të Beniaminit.

От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

66 D isa familje të bijve të Kehathit patën qytete në territorin që iu caktua atyre dhe që u morën nga fisi i Efraimit.

Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

67 A ta u dhanë atyre edhe Sikemin, një ndër qytetet e strehimit, me tokat e tij për kullotë në krahinën malore të Efraimit, dhe Ghezerin me tokat e tij për kullotë,

В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

68 J okmeamin me tokat e tij për kullotë, Beth-Horonin me tokat e tij për kullotë,

Иокмеам, Бет-Хорон,

69 A jalonin me tokat e tij për kullotë, Gath-Rimonin me tokat e tij për kullotë.

Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

70 D he nga gjysma e fisit të Manasit, Anerin me tokat e tij për kullotë, Bileamin me tokat e tij për kullotë iu dha pjesës tjetër së familjes së bijve të Kehathit.

А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

71 B ijve të Gershonit iu dhanë, duke i marrë nga familja e gjysmës së fisit të Manasit, Golanin në Bashan me tokat e tij për kullotë dhe Ashtarothin me tokat e tij për kullotë.

Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

72 N ga fisi i Isakarit: Kedeshi me tokat e tij për kullotë, Daberathi me tokat e tij për kullotë,

От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

73 R amothi me tokat e tij për kullotë dhe Anemi me tokat e tij për kullotë.

Рамот и Анем с их пастбищами.

74 N ga fisi i Asherit: Mashalin me tokat e tij për kullotë, Abdonin me tokat e tij për kullotë,

От рода Асира они получили Машал, Авдон,

75 H ukokun me tokat e tij për kullotë dhe Rehobin me tokat e tij për kullotë.

Хукок и Рехов с их пастбищами.

76 N ga fisi i Neftalit: Kedeshin në Galile me tokat e tij për kullotë, Hamonin me tokat e tij për kullotë dhe Kirjathaimin me tokat e tij për kullotë.

От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

77 B ijve të tjerë të Merarit iu dhanë, nga fisi i Zabulonit, Rimonin me tokat e tij për kullotë dhe Taborin me tokat e tij për kullotë.

Остальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

78 M atanë Jordanit, pranë Jerikos, në lindje të Jordanit, nga fisi i Rubenit: Betserin në shkretëtirë me tokat e tij për kullotë dhe Jahatsahu me tokat e tij për kullotë,

От рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

79 K edemothi me tokat e tij për kullotë dhe Mefaathi me tokat e tij për kullotë.

Кедемоф и Мефааф с их пастбищами.

80 N ga fisi i Gadit: Ramothi në Galaad me tokat e tij për kullotë, Mahanbim me tokat e tij për kullotë,

А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

81 H eshboni me tokat e tij për kullotë dhe Jazeri me tokat e tij për kullotë.

Хешбон и Иазер с их пастбищами.