1 Chronicles 6 ~ 1-я Паралипоменон 6

picture

1 T he sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

2 A nd the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

3 A nd the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

4 E leazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,

Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

5 a nd Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,

Авишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

6 a nd Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,

Уззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

7 M eraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

Мераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

8 a nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,

Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

9 a nd Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,

Ахимаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

10 a nd Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),

Иоханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

11 a nd Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,

Азария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

12 a nd Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,

Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

13 a nd Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,

Шаллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

14 a nd Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;

Азария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

15 A nd Jehozadak went into captivity, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

16 T he sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.

Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

17 A nd these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.

Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

18 A nd the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

19 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' houses.

Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

20 O f Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.

его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

22 T he sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

Потомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

23 E lkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,

его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

25 A nd the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.

Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

26 A s for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,

его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

27 E liab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

его сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

28 A nd the sons of Samuel: the first-born Joel, and the second Abijah.

Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

29 T he sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,

Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

30 S himea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

его сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

31 A nd these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah, after that the ark had rest.

Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

32 A nd they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.

Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

33 A nd these are they that waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

сына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

сына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

38 t he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

39 A nd his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,

И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

43 t he son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

сына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

44 A nd on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,

сына Амция, сына Бани, сына Шемера,

47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

сына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

48 A nd their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

49 B ut Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

50 A nd these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

53 Z adok his son, Ahimaaz his son.

его сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

54 N ow these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),

Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

55 t o them they gave Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it;

Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

56 b ut the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

57 A nd to the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,

Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

58 a nd Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,

Хилен, Давир,

59 a nd Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs;

Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

60 a nd out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.

От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

61 A nd unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.

Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

62 A nd to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

Потомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

63 U nto the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

Потомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

64 A nd the children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.

Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

65 A nd they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.

От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

66 A nd some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.

Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

67 A nd they gave unto them the cities of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,

В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

68 a nd Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,

Иокмеам, Бет-Хорон,

69 a nd Aijalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs;

Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

70 a nd out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.

А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

71 U nto the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;

Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

72 a nd out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,

От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

73 a nd Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;

Рамот и Анем с их пастбищами.

74 a nd out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,

От рода Асира они получили Машал, Авдон,

75 a nd Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;

Хукок и Рехов с их пастбищами.

76 a nd out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.

От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

77 U nto the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;

Остальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

78 a nd beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,

От рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

79 a nd Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;

Кедемоф и Мефааф с их пастбищами.

80 a nd out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,

А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

81 a nd Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

Хешбон и Иазер с их пастбищами.