Hosea 8 ~ Осия 8

picture

1 S et the trumpet to thy mouth. As an eagle he cometh against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.

– Поднеси рог к своим губам! Как орел налетит враг на народ Господа, потому что народ нарушил Мой завет и преступил Мой Закон.

2 T hey shall cry unto me, My God, we Israel know thee.

Израиль взывает ко Мне: «О Бог наш, мы признаем Тебя!»

3 I srael hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.

Но Израиль отверг добро, враг будет преследовать его.

4 T hey have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.

Он возводил царей без Моего согласия, выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.

5 H e hath cast off thy calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?

Я отверг твоего идола-тельца, Самария! Мой гнев воспылал на этот народ. До каких пор он не будет способен очиститься?

6 F or from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.

Этот идол из Израиля! Он – произведение рук ремесленника, и потому не Бог. Телец Самарии будет непременно разбит на кусочки.

7 F or they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.

Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и зерно не даст муки. А там, где пшеница произведет зерно, чужеземцы поглотят его.

8 I srael is swallowed up: now are they among the nations as a vessel wherein none delighteth.

Израиль поглощен, теперь он среди народов как негодный сосуд,

9 F or they are gone up to Assyria, like a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.

потому что пошел к Ассирии, как одиноко бродящая, дикая ослица. Подарками Ефрем приобретал себе любовниц.

10 Y ea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes.

Хотя они и посылали дары народам, Я теперь соберу их вместе для суда. Они начнут изнемогать под гнетом могущественного царя.

11 B ecause Ephraim hath multiplied altars for sinning, altars have been unto him for sinning.

Хотя Ефрем построил много жертвенников для приношений за грех, они стали жертвенниками греха.

12 I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing.

Я написал им множество предписаний Моего Закона, но они рассматривали их как нечто чужое.

13 A s for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but Jehovah accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt.

Они предлагают Мне жертвоприношения и едят мясо, но Господу они неугодны. Теперь Он вспомнит их грехи и накажет их. Они вернутся в Египет.

14 F or Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.

Израиль забыл своего Создателя и построил дворцы. Иудея укрепила многие города, но Я пошлю огонь на их города, который пожрет их дворцы.