Psalm 36 ~ Псалтирь 36

picture

1 T he transgression of the wicked saith within my heart, There is no fear of God before his eyes.

Грех говорит нечестивому глубоко в его сердце; нет Божьего страха в глазах его.

2 F or he flattereth himself in his own eyes, That his iniquity will not be found out and be hated.

Льстит он себе в своих же глазах, что ищет порок свой, чтобы возненавидеть его.

3 T he words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise and to do good.

Слова его уст – беззаконие и обман; он отрекся от мудрости и не делает добра.

4 H e deviseth iniquity upon his bed; He setteth himself in a way that is not good; He abhorreth not evil.

Даже на ложе своем замышляет он беззаконие. Он встал на недобрый путь и не отвергает зла.

5 T hy lovingkindness, O Jehovah, is in the heavens; Thy faithfulness reacheth unto the skies.

Господи, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность.

6 T hy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast.

Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна. Ты хранишь человека и зверя, Господи.

7 H ow precious is thy lovingkindness, O God! And the children of men take refuge under the shadow of thy wings.

Боже, милость Твоя драгоценна! В тени Твоих крыл укрываются смертные.

8 T hey shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.

Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.

9 F or with thee is the fountain of life: In thy light shall we see light.

Ведь у Тебя источник жизни, и во свете Твоем мы увидим свет.

10 O h continue thy lovingkindness unto them that know thee, And thy righteousness to the upright in heart.

Излей Свою милость на знающих Тебя, праведность Свою – на правых сердцем.

11 L et not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.

Да не наступит на меня нога гордеца; да не изгонит меня рука нечестивого.

12 T here are the workers of iniquity fallen: They are thrust down, and shall not be able to rise.

Посмотри, как пали беззаконники: повергнуты они и не могут подняться.