1 L a rebelión del impío me dice al corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.
Грех говорит нечестивому глубоко в его сердце; нет Божьего страха в глазах его.
2 S e lisonjea, por tanto, en sus propios ojos, hasta que su iniquidad sea hallada aborrecible.
Льстит он себе в своих же глазах, что ищет порок свой, чтобы возненавидеть его.
3 L as palabras de su boca son iniquidad y fraude; no quiso entender para bien hacer.
Слова его уст – беззаконие и обман; он отрекся от мудрости и не делает добра.
4 I niquidad piensa sobre su cama; está en camino no bueno, no aborrece el mal.
Даже на ложе своем замышляет он беззаконие. Он встал на недобрый путь и не отвергает зла.
5 ¶ SEÑOR, hasta los cielos es tu misericordia; tu verdad hasta las nubes.
Господи, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность.
6 T u justicia como los montes de Dios, tus juicios abismo grande: Oh SEÑOR, al hombre y al animal conservas.
Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна. Ты хранишь человека и зверя, Господи.
7 ¡ Cuán ilustre, oh Dios, es tu misericordia! Por eso los hijos de Adán se abrigan en la sombra de tus alas.
Боже, милость Твоя драгоценна! В тени Твоих крыл укрываются смертные.
8 S e embriagarán de la grosura de tu Casa; y tú los abrevarás del torrente de tus delicias.
Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.
9 P orque contigo está el manantial de la vida; en tu luz veremos la luz.
Ведь у Тебя источник жизни, и во свете Твоем мы увидим свет.
10 E xtiende tu misericordia a los que te conocen, y tu justicia a los rectos de corazón.
Излей Свою милость на знающих Тебя, праведность Свою – на правых сердцем.
11 N o venga pie de soberbia contra mí; y mano de impíos no me mueva.
Да не наступит на меня нога гордеца; да не изгонит меня рука нечестивого.
12 A llí cayeron los obradores de iniquidad. Fueron derribados, y no pudieron levantarse.
Посмотри, как пали беззаконники: повергнуты они и не могут подняться.