Salmos 33 ~ Псалтирь 33

picture

1 C antad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.

Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.

2 C elebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.

Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!

3 ¡ Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.

Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!

4 P orque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.

Ведь слово Господне право и все дела Его верны.

5 E l ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.

Господь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.

6 C on la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.

Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.

7 E l junta como en un montón las aguas del mar; él pone por tesoros los abismos.

Он воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.

8 T ema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.

Пусть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,

9 P orque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.

потому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.

10 E l SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.

Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.

11 E l consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.

Но Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.

12 Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.

Блажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.

13 D esde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.

Господь взирает с небес и видит весь род человеческий.

14 D esde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.

Он смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –

15 E l formó el corazón de todos ellos; él considera todas sus obras.

Он, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.

16 E l rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.

Не спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.

17 V anidad es el caballo para la salvación; con la grandeza de su fuerza no librará.

Ненадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.

18 H e aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;

Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,

19 p ara librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.

чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.

20 N uestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.

Уповает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.

21 P or tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.

В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.

22 S ea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.

Да будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.