Proverbios 2 ~ Притчи 2

picture

1 Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,

Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в себе,

2 h aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la inteligencia;

обратив свое ухо к мудрости и склонив свое сердце пониманию

3 s i clamares por entendimiento, y a la inteligencia dieres tu voz;

если будешь взывать о разуме и призывать понимание

4 s i como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;

если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,

5 e ntonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.

то поймешь, что такое страх перед Господом, и обретешь познание Бога.

6 P orque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.

Потому что Господь дает мудрость, и из уст Его – знание и понимание.

7 E l guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,

Он бережет победу для праведных; щит Он для тех, чей шаг непорочен.

8 g uardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.

Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.

9 E ntonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.

Тогда ты поймешь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.

10 Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,

Мудрость войдет в твое сердце, и знание будет приятно твоей душе.

11 e l consejo te guardará, te preservará la inteligencia,

Рассудительность охранит тебя, и понимание тебя сохранит.

12 p ara librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;

Мудрость спасет тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,

13 q ue dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;

кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;

14 q ue se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;

от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращенности зла,

15 c uyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.

чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.

16 P ara librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;

Так убережешься от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами,

17 q ue desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.

которая оставила супруга своей юности и забыла союз, что она заключила пред Богом.

18 P or lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.

Дом ее ведет к смерти, и пути ее – к духам умерших.

19 T odos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.

Никто из идущих к ней не возвращается и не выходит уже на стези живых.

20 P ara que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.

Так ты будешь ходить по пути добрых, и хранить стези праведников,

21 P orque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;

ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;

22 m as los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.

а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.