1 ¶ Hijo mío, si tomares mis palabras, y mis mandamientos guardares dentro de ti,
Fiul meu, dacă vei primi cuvintele mele şi vei păstra în tine îndrumările mele,
2 h aciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinares tu corazón a la inteligencia;
dacă-ţi vei apleca urechea spre înţelepciune şi inima spre pricepere,
3 s i clamares por entendimiento, y a la inteligencia dieres tu voz;
dacă vei cere înţelepciune şi te vei ruga pentru pricepere,
4 s i como a la plata la buscares, y la escudriñares como a tesoros;
dacă o vei dori ca pe argint şi o vei căuta ca pe o comoară ascunsă,
5 e ntonces entenderás el temor del SEÑOR, y hallarás el conocimiento de Dios.
atunci vei înţelege frica de Domnul şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
6 P orque el SEÑOR da la sabiduría, y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
Căci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
7 E l guarda el ser a los rectos; es escudo a los que caminan perfectamente,
El păstrează izbânda pentru cel drept şi este scut pentru cei ce umblă în integritate.
8 g uardando las veredas del juicio, y el camino de sus misericordiosos.
El păzeşte căile judecăţii şi protejează calea credincioşilor Lui.
9 E ntonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
Atunci vei înţelege dreptatea, corectitudinea şi integritatea; vei înţelege orice cale bună.
10 ¶ Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma,
Căci înţelepciunea va veni în inima ta şi cunoaşterea va fi plăcută sufletului tău.
11 e l consejo te guardará, te preservará la inteligencia,
Prudenţa te va proteja şi priceperea te va păzi.
12 p ara librarte del mal camino, del hombre que habla perversidades;
Înţelepciunea te va scăpa de calea celui rău, de omul care vorbeşte lucruri stricate,
13 q ue dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos;
de cel ce părăseşte cărările dreptăţii, ca să umble pe căile întunericului,
14 q ue se alegran haciendo mal, que se huelgan en malas perversidades;
căruia îi place să facă rău şi se bucură de perversitatea răului,
15 c uyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos.
ale cărui cărări sunt întortocheate şi ale cărui drumuri sunt lăturalnice.
16 P ara librarte de la mujer extraña, de la ajena que halaga con sus palabras;
Ea te va îndepărta de femeia adulteră, de străina care rosteşte cuvinte ademenitoare,
17 q ue desampara el príncipe de su juventud, y se olvida del pacto de su Dios.
de cea care îşi părăseşte partenerul tinereţii ei şi uită legământul făcut înaintea Dumnezeului ei.
18 P or lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
Casa ei conduce spre moarte şi urmele ei duc la duhurile celor morţi.
19 T odos los que a ella entraren, no volverán, ni tomarán las veredas de la vida.
Nimeni, din cei ce merg la ea, nu se mai întoarce, nici nu mai găseşte cărările vieţii.
20 P ara que andes por el camino de los buenos, y guardes las veredas de los justos.
De aceea tu să mergi pe căile oamenilor buni şi să păstrezi cărările celor drepţi.
21 P orque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella;
Căci cei drepţi vor locui ţara şi cei integri vor rămâne în ea,
22 m as los impíos serán cortados de la tierra, y los prevaricadores serán de ella desarraigados.
dar cei răi vor fi stârpiţi din ţară şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.